Шестая попытка (Ричард Блейд, странствие 24)
Шрифт:
– Надеюсь, не крапленые?
– поинтересовался Блейд.
– Сэр!
– Чего еще ожидать от человека, совратившего шестерых женщин? буркнул странник.
– Ну, Нибел, взгляника, сколько птичек нас сопровождают?
– Двенадцать, сэр, судя по показаниям локатора.
– Превосходно! Значит, по четыре на нос. Оценим каждое из этих корыт, скажем, в миллион долларов...
– Блейд поднял глаза к потолку, пошевелил губами, будто производя сложные вычисления.
– Итак, джентльмены, у каждого из нас имеется исходный капитал в четыре миллиона. Садимся играть!
– Отличная идея, сэр, - Нибел потер ладони.
– Бридж, экарте, баккара?
– Увольте, подполковник. Покер, только покер!
– Покер так покер. Керк, ты согласен?
Дуглас молча кивнул.
Игра в невесомости была сопряжена с некоторыми трудностями, которые астронавты преодолели, использовав планшет с зажимами для чашек, бумаги и других мелких предметов. После первого круга Блейд отыграл у Дугласа половину инопланетного корабля, а у Нибела - целую "тарелочку"; правда, в распоряжении второго пилота оставался еще экипаж из четырех зеленых человечков, оцененных по двадцать пять тысяч за голову. Странник заметил, что его подчиненные реже поглядывают на экран локатора, а больше смотрят в карты да почесывают в затылках. Это показалось ему хорошим признаком.
– Сдавай, - велел он Гарри.
– Есть, кэп, - Нибел ловко перетасовал карты и начал сдавать. В каждом его движении ощущалась большая практика; свою сдачу он держал в зубах, а партнерам всовывал карты прямо в руку. Закончив, он закрепил карты в зажимах и поинтересовался: - Желаете прикупить, джентльмены?
– Мне - две, - Блейд протянул руку.
– Одну, - Керк тоже сменил карту.
– Я не нуждаюсь, - сообщил Гарри.
– Первая ставка?
– Двигатель, - Керк подмигнул Блейду.
– Ого! Это же у нас...
– второй пилот справился с таблицей, где были расписаны цены на инопланетное оборудование, - это же сразу сто кусков! Крутой старт, Керк!
– Пасуешь?
– Нет, отвечаю...
Блейд тоже ответил, но с явной неохотой; у него на руках имелось королевское каре, и вся проблема заключалась в том, чтобы затянуть партнеров поглубже в омут торговли, а потом облапошить. Покер - психологическая игра!
Прошли по первому кругу.
– Добавляю обшивку, - сказал Керк.
– Отвечаю, - Нибел сделал пометку на листке, где фиксировался размер банка, затем поднял глаза на Блейда.
– Извини, командир, могу я кое-что спросить?
– Спрашивай.
– Ты вроде бы не удивился, поглядев на наш эскорт?
– Нет.
– Странник посмотрел в свои карты, мрачно покачал головой и тяжело вздохнул.
– Отметь, что я тоже отвечаю, Гарри... Дьявол с вами, с фокусниками... только чтобы поддержать компанию...
– Не первый раз в пространстве?
– продолжал допрос Нибел. В глазах Дугласа тоже блеснула искорка интереса.
– Первый, - ответил Блейд.
– И все же не удивился?
– Нет.
– Знал заранее?
– Что-то вроде этого.
Они прошли еще два круга, и Керк предложил открыться. Блейд предъявил свое каре, наблюдая, как вытянулись физиономии у противников, он стал богаче на корабль с четвертью.
– Хотел бы я знать, кто здесь фокусник...
– разочарованно пробормотал Нибел.
– Прошу прощения за дерзость, масса...
Блейд только загадочно усмехался; покер был его коньком.
Игра продолжалась. Иногда краткие фразы, которые они бросали друг другу, перемежал вопрос. Чаще спрашивал Гарри, но и первый пилот, гораздо более сдержанный, тоже стал проявлять любопытство. Вероятно, спокойствие, с которым командир отреагировал на чужаков, потрясло экипаж.
Наконец Нибел заявил:
– Возьмем, скажем, меня... я - пилот и по совместительству скромный специалист в области электроники и связи... Керк - доктор физики...
– Он поднял глаза на Блейда.
– Командир, прошу прощения... кроме полетов в космос, у тебя есть какое-нибудь хобби? Чем ты занимаешься на шарике?
– Ломаю пальцы любопытным пилотам, - странник ухмыльнулся.
– Ну, это само собой... А еще?
– Тебя интересует моя профессиональная принадлежность, Гарри?
– Разумеется.
– Очень хочешь знать?
– Видишь ли, босс, бедному негру будет как-то спокойнее, если ты окажешься лауреатом Нобелевской премии.
Блейд задумчиво обозрел потолок кабины и признался.
– Видишь ли, Гарри, я не лауреат, я - эксперт.
– В покере?
– Нет, больше по части кокосового масла.
Черные усики обиженно дрогнули.
– Смеешься над бедным негром, масса...
Странник торжественно поднял вверх руку, вытянул два пальца и произнес:
– Клянусь Господом нашим, что есть на шарике город, а в нем - здание с дверью, на которой так и написано. Ричард Блейд, старший эксперт отдела качества кокосового масла.
Если он и приврал, то чуть-чуть; однако Нибел подозрительно уставился на него.
– А ты, часом, не богохульствуешь?
– Гарри, Гарри...
– Дуглас укоризненно покачал головой.
– Ты забываешь, что допрос можно снимать только с младшего по званию.
Нибел было вскинулся, но Блейд сгреб его за плечо и внушительно произнес:
– Я и в самом деле эксперт, парень. И в покере, и в масле, и во многом другом.
– В другом? Среди этого другого есть что-то главное?
– Конечно. Выживание!
– Странник посмотрел в черные зрачки Нибела, потом - в серые глаза Дугласа, и добавил: - Потому-то я и лечу с вами, и я - командир!
Они доиграли партию и подвели итог: Блейд стал владельцем целой флотилии из десяти летающих тарелочек, а у его партнеров было по одному жалкому кораблику. Гарри печально подергал ус и повернулся к локатору; на его зеленоватом экране подрагивали только две черточки.
– Гляди-ка, командир! Твоя десять миллионов смылись!
Блейд поглядел.
– Будем считать, джентльмены, что я инвестировал свой выигрыш в "Банк Нью-Йорк", а тот лопнул.
– Ну уж нет!
– Нибел покачал головой.
– Скорее на Манхаттан высадится инопланетный десант, чем прогорит эта контора! Там держит капиталы мой старик, - признался он спустя секунду, - а нюх у него, как у ищейки.
ГЛАВА 5
Ричард Блейд спал.
В пути он спал много, ибо кроме сна, покера и болтовни с пилотами заняться было нечем. Странно, но его энергичная натура, его мощное сильное тело будто бы не возражали против такого времяпрепровождения - возможно, предчувствуя, что и энергия, и силы понадобятся в скором будущем.