Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шестое правило обольщения
Шрифт:

Они смотрели друг на друга в течение нескольких секунд. Куинн хотел – нет, страстно желал поцеловать ее. Клэр перевела взгляд на его губы, затем убрала руку и откинулась на спинку сиденья.

– Итак, какие у нас планы? – спросила она, откидываясь назад.

– Ждать почту. Посмотрим, смогу ли я взглянуть на нее.

– Как, разве вы не хотите провести время с Мэри?

– Я сделаю то, что будет необходимо.

– Наверное, я мешаю вам выполнять вашу работу.

– Все нормально.

Она зябко потерла руки.

– Ваш «хороший день» немного прохладнее, чем вы ожидали?

Она чуть улыбнулась.

– Возможно, мне надо пробежаться вокруг дома, пока ничего не происходит.

Он снял с себя свитер и накинул ей на плечи.

– Теплый, – сказала она, продевая руки в рукава. – Спасибо.

Неловкость повисла между ними. Куинну казалось, что она и не представляет себе, насколько соблазнительна.

– А вот и почтальон, – заметил он, взглянув в окно.

Почтальон шел, перебирая пачку писем, которую держал в руке. Вынув белый конверт, он опустил его в почтовый ящик Мэри.

Клэр взялась за ручку дверцы.

– Дайте ему уйти, чтобы он нас не увидел, – сказал Куинн.

Она откинулась назад, но была готова в любой момент сорваться с места.

– Наверное, мне не хватает терпения для такой работы.

– Разве учительнице не требуется терпение?

Клэр расхохоталась.

– Не-а. Только сила духа. Теперь мы можем выйти?

– Пойду я, а вы останетесь здесь.

– Но…

Куинн покачал головой.

– В это вам не следует ввязываться.

Он вышел из машины и поднялся по ступенькам. Взглянув на стеклянную входную дверь, он поднял откидную створку почтового ящика, вынул конверт…

– Вы нарушаете федеральный закон, копаясь в чужой почте!

Глава восьмая

Куинн взглянул туда, откуда шел голос, и в открытом окне увидел Мэри.

– Что вы здесь делаете? – спросила она.

– Я приехал к вам. А поскольку вашу почту, – он показал конверт, – только что доставили, я подумал, что могу принести ее.

Куинну так часто приходилось притворяться, что он вполне мог бы получить «Оскара» за лучшую роль!

Помолчав немного, Мэри сказала:

– Входите.

Куинн представил себе панику Клэр и порадовался, что заставил ее ждать в машине.

Дверь в квартиру уже была открыта. Мэри говорила по телефону. Куинн передал ей конверт и начал рассматривать комнату. Хрусталь, свечи, бархат, занавеси из стеклянных бус вместо двери в гостиную. В воздухе витал острый, но приятный аромат.

На журнальном столике из меди и стекла, накрытом салфеткой с бахромой, лежал пустой конверт экспресс-почты. Ни надписей на конверте, ни сопроводительной квитанции не было.

– Я жду вас сегодня в четыре. – Мэри закончила разговор по телефону и обратилась к Куинну: – Я удивлена, что вы пришли… мистер Джерард, не так ли?

– Куинн. Я и сам удивлен.

Мэри улыбнулась, но только одними губами.

– Я решила, что вы не верите экстрасенсам.

– Вы решили правильно.

– И все же вы здесь.

Вместо ответа он пожал плечами.

– Садитесь.

Куинн устроился на диване, вытянув руки по спинке, желая казаться расслабленным и открытым. Мэри села в кресло, похожее на трон. Рыжие волосы лежали у нее на плечах, как мантия. Приняв королевскую позу, она зажгла стоявшую рядом с ней свечу.

– На какой вопрос вы хотите получить ответ?

Как бы мне поскорее убраться отсюда? Куинн молчал так долго, что на лице Мэри появилась тревога.

– Вокруг себя вы построили крепкие стены, – сказала она, медленно двигая руками в воздухе. Звон ее браслетов был на удивление успокаивающим. – Я не могу ни сломать их, ни проникнуть сквозь них.

– Я и не хочу, чтобы вы это делали.

– Конечно. Так почему же вы пришли?

Он не мог говорить с ней о Джен и не хотел слышать бессмысленных домыслов о своем прошлом. Ее руки замерли, и музыка браслетов стихла.

– Каковы ваши отношения с Клэр?

– Я ее друг.

Мэри оперлась руками о колени.

– Вы не очень-то ей подходите. Или, возможно, она не подходит вам. – Брови Мэри поднялись. – Но у вас больше, чем дружба.

– Еще нет.

Какого черта он обсуждает это с Мэри? Но как уйти сейчас, сохраняя возможность обратиться к Мэри потом, если понадобится?

– Однако и она, и ее собака сидят в вашей машине и ждут вас.

Куинн напрягся. Очевидно, он допустил просчет, недооценив Мэри Ди Санто.

– Она уговорила меня посетить вас.

– Но вы приехали один. Клэр и Рейз появились почти час спустя.

Он посмотрел вокруг.

– Где ваш хрустальный шар?

Она улыбнулась, на сей раз более открыто.

– У меня клаустрофобия, поэтому я держу окна открытыми. Я не знала, что это вы сидите в машине, только обратила внимание на то, что автомобиль подъехал, а водитель не вышел. Потом прибежала Клэр и села в машину. Это возбудило мое любопытство. Прошло много времени, прежде чем вы направились к моему дому, и мне показалось, что вашей целью был мой почтовый ящик, а не я. Не говорите ничего, – добавила она быстро, затем шагнула к окну и помахала рукой. – Я люблю загадки.

– У вас есть нечто большее, чем видит глаз, – произнес Куинн.

– У вас тоже. – Она повернулась к нему. – Как и у девушки, сидящей в вашей машине. Ей есть чем удивить вас.

– Она уже удивила.

– Мне приятно думать, что в этом проявилось мое влияние, – самодовольно улыбнулась Мэри. – Ее родители – весьма консервативные, надо признать, – старались сделать из нее…

– Хорошо воспитанную девушку? – предположил он, когда Мэри задумалась, подбирая слова.

– Точно. Я же поощряла иное поведение. С другой стороны, с Дженни я перешла границы разумного. Иногда надо было натягивать вожжи потуже. Вы придете еще раз, чтобы дать мне возможность снова попробовать проникнуть сквозь вашу броню?

– Вероятно.

Он передал ей двадцатидолларовую банкноту. Она поколебалась, но все-таки взяла ее.

– Бывает, что за болью следует радость.

– У меня ни разу в жизни такого не было.

– Вы стали старше. Мудрее. – Мэри похлопала его по руке. – Клэр ждет.

Впоследствии Куинн не мог вспомнить, как очутился в своей машине.

Рейз метался взад и вперед по заднему сиденью, но Куинн не замечал этого.

– Она застала вас на месте преступления! – воскликнула Клэр. – Но что с вами? Вы что-то узнали?

Поделиться с друзьями: