Шикарная блондинка
Шрифт:
Да, Лиззи хотела, чтобы он изменился. Он видел это в ее взгляде. Не слишком хорош, будь лучше! Его это бесило больше всего.
— Уолл, можно я останусь у тебя на несколько дней?
— Если будешь готовить и покупать продукты, оставайся хоть на всю жизнь.
Ну, вот и решено. Ему нельзя возвращаться. Правда, кушетка у него жесткая и неудобная, а Уоллес храпит, как циркульная пила. Надо будет найти себе другое место и переехать.
Они с Лиззи — как масло и уксус. Прекрасно смотрятся на картине, но надо смешать их с краской, чтобы они были вместе.
Он бы вернулся. Он мог бы исправить свои ошибки. Но что-то в глубине души сопротивлялось, удерживало его.
Ему необходимо время, чтобы подумать. Может быть, он все-таки постарел и ему нужен дом и место для его оборудования. Может быть, измениться не так уж сложно.
9
Лиззи провела следующий день в ожидании звонка Генри Сака, проливая слезы по Майклу. Она призывала себя быть благоразумной. Только теперь Лиззи поняла, что она потеряла. А с другой стороны, глупо думать, что они смогли бы жить вместе.
Генри не позвонил до трех часов, после чего Лиззи изменила тактику. Она позвонила его секретарю, тот знал ее по голосу. Лиззи умоляла его устроить ей аудиенцию.
— Скажите ему, я приеду в Мельбурн. Я буду сидеть в приемной, пока он не встретится со мной. Скажите ему, пожалуйста. Я подожду на телефоне.
Секретарь долго отсутствовал.
— Будьте завтра в три. У вас десять минут на разговор.
Лиззи поблагодарила секретаря и повесила трубку. Слава Богу, у нее есть шанс! Она не выдержала бы нового удара. Заказав билет на ночной автобус до Мельбурна, Лиззи пошла на кухню перекусить перед сборами.
Без Майкла домик на побережье опустел. Она даже удивилась, какая напряженная тишина стоит вокруг. Оказалось, она не может даже думать без его музыки, шума и стука.
Лиззи открыла холодильник, зная, что надо поесть. Но аппетита не было. Полки холодильника были забиты едой, приготовленной Майклом. Слезы хлынули из ее глаз при виде этого изобилия. Никогда больше он не будет подавать ей на вилочке кусочек великолепного торта. Лиззи закрыла дверцу, пытаясь привести себя в норму. Черт, она закапала слезами весь торт.
Внезапно зазвонил телефон. Лиззи буквально подлетела к нему, едва не свалившись на стол.
— Лиззи! Добрый день, это Том Нотл. — Его голос перебивался каким-то треском. — Как дела?
— Здравствуй, Том! Все прекрасно. — Лиззи попыталась скрыть свое состояние. — Как твои дела? Наверное, тебе неприятно рассказывать. Вы уже развелись?
— Ты знаешь, мы передумали.
— Шутишь?
Том рассмеялся.
— Нет, не шучу. Но мы с Галой пережили столько прекрасных моментов. Я многое пересмотрел в своей жизни. Я изменился.
— В каком смысле?
— У меня совсем не было времени на семью. Заседания, разъезды. Все это было так важно. Гала просто не выдержала одиночества вдвоем. Я решил, что выхожу из дела.
— Как, а что я буду делать без тебя?
— Знаешь, я очень люблю Галу и не хочу ее снова потерять. Меня теперь интересует только это.
— Я рада за тебя, Том. Но...
— Может, ты найдешь другого партнера по бизнесу? Я буду вкладывать деньги, конечно, но я не смогу уехать от семьи.
— Хорошо, Том. Я попробую что-нибудь придумать. Хотя я была бы рада видеть тебя здесь. Знаешь, если ты передумаешь, твое место всегда за тобой. Если вы любите друг друга, надо искать любые пути, чтобы остаться вместе. Любовь — это компромисс. Любовь меняет порядок вещей.
— Спасибо, Лиззи.
Что она такое говорит? Она пытается помочь Тому, а самой себе помочь не может. Да, любовь — великая сила. Так учил Майкл.
— И когда ты успела стать такой мудрой? — спросил вдруг Том.
— О, это долгая история. — Лиззи постаралась перевести разговор в другое русло. Да, Тому с Галой повезло, их любовь устояла. Они с Майклом не такие счастливчики.
Закончив разговор, Лиззи стала собираться. В ванной она нашла тюбик зубной пасты, наполовину выдавленный и без колпачка, и пляжные полотенца, валяющиеся на полу. О, Майкл.
Она вытерла раковину и заплакала. Никаких замыканий в ванной, никакого хлама, никаких велосипедных деталей на кухонном столе, песка и воды на деревянных полах. Все это разбивало ее сердце. Чтобы усугубить эту пытку, Лиззи достала его бритву и кокосовый крем.
Вдруг она услышала, что внизу хлопнула дверь. У нее перехватило дыхание. Майкл вернулся! Может быть, он чувствует себя таким же несчастным, как и она? Может быть, они найдут компромисс?..
Но Майкл насвистывал. Насвистывал! С него все как с гуся вода! Какое ему дело до любви! Он как ни в чем не бывало стоял в дверном проеме, такой же красивый и невозмутимый, как всегда, и смотрел на нее с любопытством.
— Тебе нужно что-то здесь взять? — спросила Лиззи не оборачиваясь. — Хорошо, я сейчас выйду.
— Я не тороплюсь, — ответил Майкл.
— Я только соберу свои вещи. Я еду ночным автобусом в Мельбурн.
— Я же говорил тебе, ситуация исправится. Он тебе дал еще шанс.
— Генри дает мне всего десять минут. Это даже не полчаса! И за это время я должна доказать, что со мной можно работать!
Лиззи планировала показать Генри Саку отчет и дать ему краткие комментарии, заострить внимание на деталях. Она хотела приехать чуть раньше, чтобы осталось время подготовиться. Быть может, в гостиничном номере ее не будут раздирать воспоминания и она сможет сконцентрироваться на работе.
— Ты очень смелая, решительная женщина. У тебя все получится.
— Твоими бы устами...
— Ты сможешь. — Его глаза заблестели. — Если не будешь ни о чем беспокоиться, все пройдет успешно. Это старая истина.
Он улыбнулся, но это был всего лишь намек на его всегдашнюю улыбку в пол-лица. Значит, он только делает вид, что ему все нипочем. Лиззи стало легче, что не она одна мучается.
— Спасибо за поддержку, Майкл... — Ее голос дрогнул. Ей хотелось броситься в его объятия и позволить ему себя успокоить.
Его лицо потеплело, карие глаза потемнели. Может, он желает того же. Он дотронулся до ее щеки. Лиззи прикрыла глаза. Может, он хочет поцеловать ее — и тогда вся работа насмарку...
— Ты чем-то испачкалась, — сказал Майкл, показывая ей свою ладонь. — Крем для бритья?
Лиззи открыла глаза. Черт! Он подумает, что она пользуется его кремом для бритья! Лиззи смутилась.
— Вот, — она сунула ему в руки его бритву и крем, — и постарайся найти колпачок от зубной пасты. — Она почти выбежала из ванной.