Шотландская любовь
Шрифт:
– Я никогда в жизни не падала в обморок, – возразила Шона.
Фергус поставил рядом с ней стул с прямой спинкой и уселся. Взяв ее ладони в свои, он посмотрел на Элизабет, но когда та подняла глаза, быстро отвел взгляд. Элизабет косилась на него, но он старательно избегал ее взгляда.
Шона никогда в жизни не видела людей, которые бы так избегали друг друга – и так неудачно.
– Меня кто-то ударил, – сказала она Элизабет и осторожно повернула голову.
Элизабет тщательно ее осмотрела – и тихо ахнула.
– Со мной все нормально?
– Холодный компресс, немного отдыха – и будет полный порядок.
Шона мягко высвободила руки и попробовала улыбнуться Хелен. Очевидно, выглядело это ужасно, потому что Хелен разрыдалась вновь.
– Нет, правда, со мной все хорошо, – сказала Шона, приподнимаясь на локтях.
Ей хотелось сесть, но сделать это было невыносимо трудно, поскольку у нее раскалывалась голова.
Она посмотрела на мистера Лофтуса – он о чем-то тихо беседовал с Мириам, слишком тихо, чтобы можно было услышать отсюда. Вероятно, велел ей возвращаться в спальню, потому что Мириам вдруг развернулась и вышла.
Вот и вся Мириам. Вот и вся ее забота. «О, графиня, вы упали? Шона, как вы себя чувствуете? Могу ли я чем-то помочь?»
Она покачала головой, тут же пожалела об этом и с трудом подавила стон.
– Пожалуйста, помогите мне сесть, – обратилась Шона к Элизабет, которая вновь принялась ощупывать шишку у нее на затылке.
Элизабет усадила ее, и Шоне потребовалось несколько секунд, чтобы справиться с внезапным головокружением – и осознать, что масляная лампа преспокойненько стоит на маленьком столике у двери.
Она ее туда не ставила.
– Очень жаль, что вам сделалось дурно, графиня, – проговорил мистер Лофтус. – Хорошо, что я оказался неподалеку.
Шона медленно перевела на него взгляд.
– Я вас не видела, мистер Лофтус.
– Я спустился вниз, хотел взять что-нибудь почитать, и увидел вас на полу. Естественно, я тут же позвал Хелен.
Этот человек едва-едва может спуститься с лестницы без посторонней помощи, и он рассчитывает, что она поверит, будто он ринулся наверх за ее компаньонкой?
– Да, воистину это счастливый случай, мистер Лофтус.
Фергус похлопал ее по плечу.
– Шона, ты уверена, что тебя кто-то ударил? Ты не могла просто упасть? – спросил Фергус.
Она взглянула на него, думая, что сказать. Какой у нее имелся выбор? Она могла притвориться, что правда упала в обморок. А могла начать визжать и хныкать, как Мириам. Может, хоть тогда ей кто-нибудь посочувствует?
– Спасибо, – сказала она мистеру Лофтусу.
Ее улыбка явно выглядела натянутой, но мистер Лофтус кивнул – видимо, его и такая устроила.
Шона посмотрела на Фергуса:
– Я не могу точно сказать, что случилось. – Она искренне надеялась, что этого будет достаточно. Она не собиралась делать вид, что упала в обморок, даже если считается, что это прилично и женственно.
Хелен о чем-то оживленно беседовала с американцем. Элизабет и Фергус по-прежнему игнорировали друг друга, а Хельмут стоял в дверях и смотрел на нее с таким видом, словно обнаружил на полу раненую мышь. Она не знала, чего ему хочется больше: растоптать ее или же поднять за пояс халата и куданибудь выбросить.
– Поможете мне встать? – попросила она, и Фергус с Элизабет бросились ей на помощь.
Фергус неловко подхватил ее под одну руку, Элизабет – под другую. Последняя оказалась гораздо сильнее, чем можно было подумать. Ведь по внешности она больше напоминала ангела во плоти.
Очевидно, эти двое соприкоснулись рукавами, потому что тут же дернулись, как от удара током, и отошли друг от друга. Шона закусила губу от досады.
Поднявшись с кресла, Шона оперлась на его спинку, не уверенная, что сможет идти одна.
– Я принесу мистеру Лофтусу что-нибудь перекусить, – заявила Хелен. – Шона, может, тебе приготовить чаю?
Шона медленно кивнула. Она не собиралась двигаться с места, пока ей не станет лучше.
– Вы всегда спите полностью одетой? – спросил Фергус у Элизабет.
Вместо ответа Элизабет прерывисто вдохнула.
Нет, ну сколько можно? Почему они так упрямы? И почему оба делают вид, что не интересуют друг друга?
– Мне кажется, вам нехорошо, – заметила Элизабет. – Отвести вас в постель?
– Нет, спасибо, я выпью чаю, и все будет в порядке.
А может, даже и виски – если, конечно, Старый Нед оставил хоть одну бутылку. Шона чувствовала, что готова на все, лишь бы заглушить острую боль в голове.
Хелен ушла, а следом за ней откланялся мистер Лофтус. Хельмут тоже куда-то делся. Шона осталась наедине с Фергусом и Элизабет.
– Меня кто-то ударил, – объявила она.
Фергус ошарашено уставился на нее. Но вот реакция Элизабет ее поразила: она определенно выглядела виноватой.
– Сегодня мистер Лофтус искал вход в тайный коридор, – призналась Элизабет. – Только я не знаю, преуспел он или нет: он отослал меня за Мириам.
Фергус улыбнулся:
– Очаровательная юная леди.
Шона непонимающе нахмурилась:
– Ты же считаешь ее идиоткой.
Она полностью игнорировала присутствие Элизабет.
Фергус пожал плечами:
– Идиотка, зато богатая.
– Ты же не собираешься сойтись с Мириам Лофтус?
– А чем отличается богатая жена от богатого мужа?
Они сверлили друг друга взглядами.
– Ты обижаешься, что я вышла за Брюса?
– Чтобы спасти меня? – Он скривился. – Ты могла бы выйти за Гордона и спасти себя.
Шона онемела от потрясения. Неужели он все время об этом думал? Брюс был к нему щедр. Может, Фергус и на это обижается?
– Возможно, теперь моя очередь жениться на мешке с деньгами.
Шона покачнулась.
Надо что-то сделать. Прямо сейчас, прежде чем эта невозможная идея укоренится в его мозгу.
– Хорошо. Тогда я пойду флиртовать с мистером Лофтусом.