Шпион ее Величества
Шрифт:
– Молодец, не забыл, - Норрис соизволил усмехнуться.
– Я, кстати, и половины не знаю... Масштабы производства завода помнишь?
– От десяти до двенадцати тонн плутония в год.
– По последним данным - до пятнадцати. А что можно сделать из четырех килограммов плутония?
– На "Толстяка" ушло восемь...
– Это не ответ.
– Одну или несколько бомб общей мощностью около ста килотонн.
– Так вот, мой мальчик, у кого-то эти килотонны скоро появятся.
– Русские?
– Ты сдурел? У их такого добра выше крыши.
– Тогда кто же?
– Янки обнаружили, что один из их транспортных контейнеров вместо плутония доверху забит свинцовой дробью.
– Блейд тяжело вздохнул.
– Не бойся, все не так уж страшно - ФБР почти немедленно вышло на след. Материал на борту сухогруза "Либерейтор", порт приписки - Монровия, и судно сейчас идет под либерийским флагом. Ближайшая стоянка - Сингапур. Теперь ты понял?
– Я должен проследить за этой посылкой?
– Да. Она в контейнере, направленном в адрес компании "Бонго. Экспорт-Импорт". Фирма зарегистрирована месяц назад в Калькутте, но отделение есть только в Сингапуре. Находится прямо под нами - четвертый этаж "Хилтона". Вот, - Норрис достал из кармана узкий серый конверт.
– Здесь все, что мы смогли узнать. Отвечаешь лично передо мной. Название операции "Харрикейн". Да, еще одно... Будь осторожен - на борту судна человек ФБР. Мы не знаем, кто он. Надеюсь, ты понимаешь, что янки не сами рассказали нам эту историю. А теперь вот это... меня просили передать...
– и еще один конверт из плотной коричневой бумаги, украшенный замысловатой монограммой Дж., перекочевал в карман Блейда.
За завтраком они больше не сказали друг другу ни слова.
Вечер того же дня, квартира Блейда
Ричард вылез из душа. Холодные струи вернули ему способность соображать, и мысли, которые приходили ему в голову, были далеки от приятных. Хороший подарочек преподнесли ему за неделю до дня рождения! Да еще этот Норрис... Ричарду не понравился пренебрежительный тон полковника как и само задание. Его, в общем-то, не волновало, что кто-то пытается нелегально заполучить десяток фунтов плутония; то, что бомба не взорвется над его головой, сомнению не подлежало. Гораздо больше его беспокоила степень секретности дела - с такой он еще не встречался раньше. А весь его опыт подсказывал, что чем секретнее операция, тем тяжелее ее осуществить и тем более расплывчата оценка результата. С таким, примерно, набором мыслей в голове он и приступил к обдумыванию ближайших мероприятий...
В его распоряжении было немногое - весьма скудные данные о компании, арендовавшей контейнер, в котором везли ядерную "начинку"; Ричард даже не представлял, сколько всего контейнеров прибудет через два дня. Он понимал, что не должен ни в коем случае попадать на глаза фэбээровцу. Еще в активе у него имелись: неплохая голова на плечах, коричневый пояс каратэ-до и семь патронов в кольте сорок пятого калибра - наиболее распространенной модели среди местной полиции, да и среди тайных обществ тоже.
Первое, что он сделал, добравшись домой - позвонил в "Си-Ай-Ю" "Криминал Интелледженс Юнит". Здесь, в Сингапуре, Блейд иногда выдавал себя за частного детектива - это позволяло получать сведения от полиции, не навлекая особых подозрений со стороны властей; они были только рады, если кто-нибудь избавлял их от забот по розыску угнанных машин и тому подобной мелочи. Правда, такими событиями частный детектив Блейд как раз и не интересовался...
Другой особенностью местной системы правопорядка являлось то, что все службы занимались в общем-то одним и тем же, но одно и то же дело, попав в разные ведомства, могло пролежать и год, и два - либо с ним кончали буквально за две недели. Поэтому Ричард основные связи имел именно с "Си-Ай-Ю" - после нашумевших историй, связанных с разоблачением деятельности сингапурских "триад" в начале шестидесятых годов, эта служба пользовалась большим влиянием. Во всяком случае, к звонкам оттуда относились с большим уважением и в такой момент почему-то все оказывались на своих местах.
Знакомому офицеру "Си-Ай-Ю" Блейд представил дело, как заказ некоего бизнесмена из Джакарты, выясняющего кредитоспособность возможного партнера. Офицер удивился, что Блейд снисходит до подобных финансовых проверок, но согласился помочь.
И вот теперь Ричард ждал ответного звонка.
Телефон тренькнул лишь поздно вечером, и он едва не оторвал трубку от нетерпения. Молодой женский голос произнес - по-английски, но с легким малайским акцентом:
– Я узнала для тебя то, что нужно... Тебе это срочно?
– Весьма...
– Тогда через час в старом городе. Ресторанчик на Тао-Бэй знаешь?
– Да.
Знакомым офицером Блейда была женщина.
22 мая, поздний вечер
Как все малайки, Дороти Чен была невысокой, и любой европеец или американец, привыкший лицезреть на конкурсах красоты долговязых герлз, посчитал бы ее толстушкой. Однако ум и обаяние с лихвой компенсировали ее пять футов. Она работала в полиции уже шесть лет, из них четыре - в "Си-Ай-Ю". Нельзя сказать, чтобы Дороти слишком часто спала с Блейдом, но порой она помогала ему весьма эффективно расслабиться. Не так давно - и не без помощи Ричарда - она вышла замуж, тоже за офицера полиции. И теперь молодой разведчик мог удостовериться собственными глазами в перспективе близкого прибавления ее семейства.
Как только Ричард сел за ее столик, официант немедленно принес заказ Дороти, видимо, сделала его заранее. Была подана какая-то рыба с зеленью на деревянном блюде; затем парень положил рядом двузубую деревянную вилку "Слава Господу, что не палочки" - подумал Блейд.
– Как живешь, как маленький?
– он недвусмысленно покосился на округлившийся живот женщины.
– Ворочается... Боюсь, через месяц придется уже сидеть дома.
– Решили, как назовете?
– Еще нет. Патрик предлагает что-нибудь европейское. Почему бы не Ричард?..
– Она лукаво улыбнулась. Дороти, как и многие другие жители города-острова, была обязана именем своим родителям, бывшим чиновниками колониальной администрации, служившим еще при англичанах.
– Спасибо, это большая честь для меня...
– Блейд довольно быстро расправился со своей порцией и теперь ждал, пока молодая женщина сможет, наконец, перейти к интересовавшему его вопросу.
Официант поставил перед ними кружки с холодным малайским пивом, убрал тарелки, и удалился.
– Записывай.
Блейд вытащил блокнот. Его всегда удивляла способность головки Дорис вмещать огромное количество фактов - и, самое главное, выуживать из этого множества нужные, когда подойдет момент.
– Во-первых, передай своему приятелю, что если ему дорог кошелек, жизнь или и то и другое вместе, пусть он не ведет дел с этой конторой. Они зарегистрировались в Калькутте два месяца назад. Местному налоговому управлению знакомы вообще с неделю...
– Блейд кивнул, ставя пометку в блокноте - все это он уже знал.
– Во-вторых - на счету фирмы лежит сто долларов.
– Понятно-о...
– В-третьих - офис расположен в комнатах 439 и 441 "Хилтона". Ими арендован склад под номером 29 в порту. Это старая развалина, оставшаяся со времен войны, но имеет выходы на Мати-Кампан и на Северное шоссе. Чиновник, который готовил документы, был удивлен, что этот склад кому-то понадобился. Причем за все платили наличными, но требовали оформления бумаг по всем правилам. Кстати, этот чиновник сказал, что наниматель, имевший с ним дело, был явно уголовной наружности. И он не хотел бы встретиться с ним на улице ночью, - Дороти многозначительно помолчала. Если хочешь знать мое мнение, то основной бизнес этой шайки - либо наркотики, либо оружие, либо девочки. Поэтому передай своему приятелю мой настоятельный совет - не связываться. Если он, конечно, сам не занимается тем же.