ЖАНРЫ

Сигналы Страшного суда. Поэтические произведения
Шрифт:

Кто [побит] разбит, тот бежит Кто бежит, тот погибает Наши лица блестят Наши стрелы свистят Неудач не бывает]

Т.-1:

4-5 Наши стрелы [острей]

Наши стрелы [быстрей]

10 Мы [наставим] рога 13–15 [Мы как] Точно ливень из туч [Мы как] Точно огненный луч [Мы ударим по] вражеским [Мы летим по растоптанным]

Мы хлестнем [по битым] по разбитым латам

19-24 как изначальный вариант Т.-З 25 [И тела пробивают.]

Неудач не бывает

Т.-2:

15 как 15а в Т.-1

19-25 как окончательный вариант Т-1

Рыбницагород в Приднестровье, с 1924 г. районный центр Молдавской АССР. По Подольской губернии до 1917 г. проходила черта оседлости, поэтому по данным на 1926 г. большинство населения Рыбницы (38 %) были евреями. Семья Зальцманов переехала в Рыбницу из Одессы в сентябре 1922 г. и проживала там с перерывами до конца августа 1925 г.

3. «Под горой зеленая долина…»

Публикуется впервые. – Т.-З Т.-1, Т.-2 (идент.)

4. «Река еще в тумане…»

Публикуется впервые. – Т.-З Т.-1 (идент.)

5. Зима

Публикуется впервые. – Т.-З

Т.-1 (идент.)

Т.-2 – без посвящ.

По всей видимости, ст-ние посвящено племяннице ПЗ Татьяне Борисовне Лебедевой (в замужестве Струве, 1922–2005).

6. Утро

Публикуется впервые. – Т.-З 5~ вперешнк[и]

Т.-1 (идент.)

7. Осень («Пальцы ветра, шумно шаря…»)

Публикуется впервые. – Т.-З

Т.-1. – Датировка «28.VIII.25» (возможно, описка – стихотворение помещено в тетради в раздел «1926»):

19 Конь как буря летит Т.-2 идент. Т.-З

8. «В поту его холодный лоб…»

Публикуется впервые. – Т.-З

Т.-1:

3 [Увы, ему] не повезло 12 [И он опять идет.]

9. Ночь («Дым ли это снежный, туманы ли…»)

Публикуется впервые. – Т.-З

12 Кто-нибудь [может] повеситься.

T.-l, Т.-2:

12 как изначальный вариант Т.-З

10. Осень («Саван сумерек клубится за окошком…»)

Публикуется впервые. – Т.-З T.-l, Т.-2 (идент.)

11. «Ветер резкий плащ черный рвет…»

Т.-З. – Публикуется впервые.

Т.-1:

7-8а И смывает кровь у дыр С потемневшего сукна 7-8Ь Отмывает вода у дыр

Кровь теперь уже не видна [16]

16

Вписано над строками. Под ст-нием: [отмывает кровь].

12–13. Заговор

Публикуется впервые. – Т.-З Т.-1:

I:

4 Бархат мрака одевает зал [17] 10 Лижет ветки [страстного] костра

II:

1 В темноте [густой и] невыносимо липкой

3 Обнадеживал улыбкой 5–8 Изо рта с разбитыми зубами Кровь и бред невнятной лжи А затем служебный амен Над комками вывернутых жил Т.-2 – только I (идент. Т.-З)

14. «Плачет сумрак голосом шарманки…»

Публикуется впервые. – Т.-З

17

Окончательный вариант вписан карандашом над строкой.

10 [Мысли] щелкают зубами рож

Т.-1:

10 как изначальный вариант Т.-З Т.-2. идент. Т.-1: загл. Осень

15. Побег

Публикуется впервые. – Т.-З Т.-1:

9 [Травы, развевайтесь и несите] [18]

10 От луны лучистых нитей дым [19] Т.-2 идент. Т.-З

16. «Остров, остров, берег желтый…»

Публикуется впервые. – Т.-З T.-l, Т.-2 (идент.)

18

Над зачеркнутой строкой вписано карандашом «вейтесь».

19

Окончательный вариант вписан над стихотворением.

17. «Вечер, догорающий победно…»

Публикуется впервые. – Т.-З Т.-1 (идент.)

18. Весна («Окна стеклянной пеной…»)

Публикуется впервые. – Т.-З T.-l, Т.-2 (идент.)

19. Вывеска

Публикуется впервые. – Т.-З Т.-1 – без загл.

20. «Не вытянет стрела в глухие облака…»

Публикуется впервые. – Т.-З

5 ~ но звон их в [желтой] пене

21–23. Дождь

МФ, 179–180. – Т.-З Т.-1:

I – вне цикла под загл. «Ночь»

II – под загл. «Дождь I»

4 И гнал во двор как вора [20] .

13 [Но] И чердаки, уткнувшись в пыль

III – под загл. «Дождь II»

Т.-2:

III – под загл. «Дождь»

24. Май

Публикуется впервые. – Т.-З

T.-l:

12 Стекают капли ветру в горло [21] .

20

Окончательный вариант вписан карандашом на полях.

21

Окончательный вариант вписан карандашом под ст-нием.

25. «Кусаешь ногти, морщишь брови…»

Публикуется впервые. – Т.-З Т.-1 (идент.)

26. Баллада

Публикуется впервые. – Т.-З Т.-1 – без загл.

3-4 Однажды сквозь густой туман

Явилась галера испанцев.

19 А галера трется о галеру

21 -24 Теснят англичан испанцы

Вбивают в самые дырки [22]

Сэр Герберт стоит [на шканцах]

Стирая пыль с бескозырки.

Капитан, сэр Герберт, грозит им

22

Вариант: «вбивают в самые трюмы».

29-32 А пока он прикрыл свой флаг

Собственной грудью

Потому что тогда на деревянных кораблях

Плавали железные люди

27–29. «Впотьмах еще мигнул трухлявый пень…»

МФ, 180–181.-Т.-З Г.

7-8 Нам чудилось, что вечер с места снявшись

Куда-то продвигается как дюна

24 прорубить пустые дыры

Т.-1:

I:

7-8 Нам было скучно и в окно удравши

Мы осыпались медленно как дюны

9 Но я заснул не сразу ~

17 Пугая мух, ~

Поделиться с друзьями: