Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Кто ты такая?

Мелисса, хватая ртом воздух, не могла произнести ни слова, не потому что не понимала иностранную речь, а потому что одна лишь мысль билась в её голове: - Надо скрыть, что я пришла за Гуерино. Надо скрыть, что я его знаю.

Но тут девушку молнией осенило: - Он стражник? Воин? Вельможа? Почему это меня не беспокоило? Кого я пришла спасать? Может он преступник? Нет, не может Гуерино быть плохим человеком. Сердце моё не может ошибаться.

– Я Мелисса, - прошептала девушка на том языке, на котором задал вопрос стражник.

– Громче, - орал всадник.

– Я внучка ведуньи, иду лечить короля от хвори.

– Что!? – заорал воин ещё громче и подумал: - Даже нищие знают государственную тайну.

Он схватил Мелиссу за плечи, положил её, будто поклажу на шею коня впереди себя и помчался галопом во дворец.

Стражник привёз её на дворцовую площадь. После узких улочек с мусорными кучами и закопчёнными стенами домов горожан она впечатляла своей красотой. Чёрный кремний брусчатки, отполированный до блеска, искрился от солнечных лучей. В фонтанах, выложенных пластинами из зелёного нефрита, резвились маленькие красные русалки. Дворец был великолепен. Во сне он показался Мелиссе зловещим и страшным. На самом деле на дворец из сновидения он был похож только архитектурой. Сверкая мозаикой из драгоценных камней, пять башен поднимались высоко в небо. Их остроконечные крыши были едва различимы среди кучевых облаков.

– Иди, иди, - толкал девушку в спину всадник в чёрной накидке.

Мелисса вошла в замок и удивилась ещё больше, когда вместо роскошного убранства она увидела во дворце каменные серые стены, с коптящими факелами вставленные в металлические кольца. Крутые лестницы вели в залы, из которых коридоры, с многочисленными коваными дверями, расходились в четыре стороны.

– По этим лабиринтам можно ходить бесконечно, - подумала девушка, когда после получаса ходьбы они снова свернули в полутёмный коридор, по обе стороны которого находились одинаковые зелёные двери.

Наконец цербер толкнул кулаком одну из них. Яркий солнечный свет заставил Мелиссу зажмуриться. Когда она открыла глаза и огляделась, то поняла, что находится в тронном зале центральной башни. В абсолютно круглой комнате, стены которой были отделаны пластинами из красной, коричневой и розовой яшмы, испещрённой красными прожилками, ярко алевшими от солнечного света. Огромные окна были распахнуты настежь. Ветер гулял по залу, колыхая тяжёлые красные портьеры. Зал был пуст, только в углу недалеко от трона на низкой табуретке сидел рослый широкоплечий мужчина и то и дело вонзал остриё ножа в выложенный мозаикой из самоцветов пол. Его лицо, уставшее от скуки, повеселело, когда он увидел незнакомку.

– Ваше Высочество принц Джакомо, я привёл это чудо-юдо. Знает, что король хворает. Шпионка, - сказал стражник и толкнул пленницу в спину.

– Подойди ближе, – сказал детина и посмотрел на девушку из-под пряди тёмных волос, лукавством светились его карие глаза.
–  Откуда ты? Откуда знаешь, что король болен?

– Я Мелисса из Ведругии. Внучка ведуньи. Знаю травы, могу любую хворь вылечить.

– А ногу мою вылечишь? – показал он на свою опухшую выше щиколотки ногу, замотанную тряпкой.

Мелисса присела на корточки, размотала тряпьё с ноги громилы и, достав из сумочки бутылочку с настойкой ферулы4 4 , помазала рану.

– Откуда, ты говоришь, знаешь, что король болен?

– Нищий к нам приходил в избу, он и сказал. С ним я сюда и пришла.

Джакомо подумал: - Если даже бродяги знают, что король болен, бунта не миновать.

И сказал: - Покажи мне того нищего, что привёл тебя сюда.

– Если увижу, покажу, - согласилась Мелисса.

4

Ферула (лат. Ferula) – используется в качестве специи. В Германии XIX века служила пряной добавкой к ливерной и кровяным колбасам.

Опухшая и посиневшая щиколотка Джакомо стала заживать прямо на глазах. Рана затянулась здоровой кожей, опухоль исчезла.

– Да ты и правда, лекарша. Отведи её к Зауре, - сказал, зевнув, громила стражнику.
–  Я завтра, с этой ворожеей, поговорю.

– Будешь служанкой у Зауры, - сказал стражник, ведя девушку по тёмным коридорам замка. Кругом кишели тараканы и, то и дело перебегали дорогу крысы, величиной с кошку, сверкая красными глазами. Наконец, стражник и Мелисса пришли к апартаментам Зауры, миновав несколько лестничных пролётов. Кулаком, словно молотом, постучал он в кованую дверь. Дверь отворилась. На пороге стояла маленькая девчушка бесхитростное очарование невинной юности. Из-под голубого чепчика выглядывали золотые кудряшки. Широко распахнутые глаза наивно смотрели на не прошеных гостей.

– Вот её, - показал мускулистой рукой стражник на Мелиссу, - хозяйке.

Он втолкнул Мелиссу в комнату так сильно, что она чуть не сбила с ног девчушку. Девушка оказалась служанкой. Она почтительно поклонилась Мелиссе и провела её в роскошно убранную комнату. В широко распахнутые окна врывался ветерок, колыхая синие парчовые шторы с позолотой. На диванчике сидела красиво одетая девица в сшитом по фигуре платье из тонкой зелёной материи, миниатюрных туфельках и искусно убранной лентами и кружевами причёской. Её смертельно белое лицо с нарисованными румянами и бровями было невозмутимо. Она взмахнула чёрными накладными ресницами из меха соболя и, заглянув в небольшое зеркальце в руке, сказала зычным голосом:

– Чучело подойди ближе.

Мелисса не сразу поняла к кому она обращается, а потом догадалась, что к ней. Да, возможно, Мелисса выглядела странновато. Мятое серое платье в дороге сильно обносилось. Подол был изорван в бахрому. Растрёпанные волосы, пропахшие дымом коптящих факелов, торчали в разные стороны. На шее висела серая марля, завязанная узлом. На лице, испачканном сажей, не было видно румянца.

– Будешь мне служить. Что умеешь?

– Я Мелисса, внучка ведуньи. Знаю лекарственные травы, любую хворь могу вылечить.

– Ну, ну, - покачала головой Заура, - себя только забыла вылечить.

Мелисса внимательно посмотрела на лицо женщины и подумала: - Свинцовые белила, которыми она напудрила лицо, отнимут у неё не только красоту, но и жизнь. Ресницы и брови уже выпали, скоро выпадут волосы на голове. Кожа на лице сморщится и станет она похожа на обезьяну.

– Если ты действительно такая умная, можешь мне зелье сделать, чтобы я могла мужчин привораживать? Чтоб от красоты моей никто не устоял! – спросила Заура.

– Могу, - сказала девушка и вытащила из сумочки две маленьких коробочки с коричневым и белым порошками. Это мускус5 5 и фиалковый корень6 6 .

– Эти порошки нужно насыпать в Ваши духи. Ни один мужчина не сможет пройти мимо Вас, не влюбившись.

– Проверим! Жуня, сделай всё, как она сказала, – приказала Заура.
–  Служи мне верно. Ты не нужна мне до утра. И не появляйся, пока не вымоешься.

5

Мускус (лат. Muscus) – сильно пахнущее вещество, вырабатываемое железами некоторых животных (кабарги, ондатры, мускусной утки).

6

Фиалковый корень (лат. Iris florentina) – корень ириса германского при сушке и выдержке в течение трёх лет накапливает эфирные масла и приобретает приятный запах. Используют в парфюмерии.

Поделиться с друзьями: