Сингальские сказки.
Шрифт:
– Не в добрый час приобрел я этот злосчастный хлеб. Съем-ка я все.
А на дереве жил деватава. Испугался он и говорит:
– О, господин, не ешьте меня. Я дам вам хорошую вещь.
Дал он бедняку блюдо, а тот спрашивает:
– Что мне с ним делать?
– Возьмите это блюдо, хорошенько его отполируйте, накройте белой материей и поставьте на стол. У вас будет вкусная еда, – ответил деватава.
Бедняк взял блюдо и вернулся в лавку хеттиралы.
– Ну что, Аппухами, заработал ты сегодня хоть что-нибудь? – спросил хеттирала.
– Сегодня мне досталось блюдо, – ответил Аппухами и рассказал хеттирале о его чудесных свойствах.
Хеттирала напоил его араком, а когда пьяный Аппухами заснул, уложил на кровать, блюдо забрал себе, а вместо него положил в короб из-под хлеба другое блюдо.
Когда Аппухами пришел в себя, он вернулся домой и сказал жене:
– Не готовь сегодня еду, у нас будет много вкусных вещей.
Отполировал он блюдо, накрыл белой материей, поставил на стол и стал ждать. Жена его поняла, что ждать нечего, выбросила блюдо и приготовила пищу.
На следующий день бедняк вновь отправился торговать. Ходил, ходил, ничего не продал, опять пришел к дереву и сказал, как накануне: «Съем, съем».
На этот раз якша дал бедняку кольцо {298} и сказал:
– Продай это кольцо, а когда отойдешь на десять саженей, кольцо само тебя догонит и снова вернется к тебе в руки.
Опять хеттирала спросил бедняка, что он заработал.
– Я заработал кольцо, – ответил бедняк и рассказал о его свойствах. И на этот раз хеттирала напоил его допьяна, отобрал кольцо, изготовил другое и надел ему на палец.
298
…якша дал бедняку кольцо… – Выше этот же персонаж именовался деватавой. Разнобой в наименовании объясняется либо двойственностью природы низших божеств, либо тем, что слово «деватава» может быть использовано для почтительного обращения к якше.
Бедняк проснулся, пошел и продал кольцо. Отошел на десять саженей и стал ждать. Но кольцо не вернулось к нему.
На следующий день он опять не сумел продать хлеб, пришел к дереву, и все повторилось. На этот раз деватава дал ему корову, в навозе которой было золото, и велел хорошенько о ней заботиться.
Бедняк, как и раньше, привел корову к дому хеттиралы. Хеттирала и спрашивает его:
– Ну что, Аппухами, что ты сегодня заработал?
– Сегодня я приобрел корову. У нее в навозе золото, – ответил Аппухами.
И на этот раз хеттирала напоил его, уложил спать, а сам подменил драгоценную корову старой коровенкой. Бедняк проснулся, привел корову домой, стал промывать навоз, но никакого золота там не было.
На следующий день он опять пошел торговать. Опять ничего не продал, пришел к дереву и говорит:
– Ах ты, шлюхин сын! Я велел тебе обеспечить мне безбедное существование, а ты обманул меня. За это я тебя сегодня действительно съем.
Погнался он за якшей, а тот взмолился:
– О, господин, пощадите меня! – Деватава знал о воровстве, и поэтому он дал бедняку дубинку и сказал:
– Все, что я вам дал, у вас отобрал другой человек.
– А что мне делать с этой дубинкой?- спросил бедняк.
– Если кто-нибудь спросит вас, что это, отвечайте: «Хватай-палка». А потом скажите: «Стой, палка», – ответил ему якша.
Взял бедняк дубинку и по обыкновению пришел к дому хеттиралы. Хеттирала снова спросил его, что он приобрел.
– Сегодня я приобрел дубинку, – ответил бедняк.
– А как называется твоя дубинка? – спросил хеттирала.
– А это «Хватай-палка», – ответил бедняк.
Тут дубинка набросилась на хеттиралу и принялась колотить его.
– О, господин, – взмолился хеттирала, – не бейте меня! Я верну вам все, что у вас отнял.
– Стой, палка, – сказал бедняк. Палка прекратила бить хеттиралу, и он вернул бедняку все: и блюдо, и кольцо, и корову с золотым навозом.
Так бедняк разбогател.
173. Тамариндовый Тикка. {299}
Рассказывают, что в одной стране жили семь братьев, и была у них младшая сестра. Она варила рис и кормила братьев.
299
Ран кэкира, с. 114-123.
Однажды, когда семеро братьев сооружали перемычку на рисовом поле, проходили мимо поля семь сестер. Братья увидели их и спрашивают:
– Далеко ли идете, сестрицы?
– Нас семь сестер, – отвечают те. – Мы хотим найти семерых братьев.
– А нас семеро братьев, – говорят братья. – Оставайтесь в нашем доме.
– Что ж, хорошо, – согласились сестры.
Семеро братьев отвели семь сестер домой, поручили им работу по дому и снова пошли на поле. Семь сестер сварили семь горшков риса, разложили рис для просушки на больших циновках и сказали золовке:
– Сестрица, мы пойдем в лес за хворостом, а ты пока последи за рисом.
Семь сестер ушли в лес за хворостом, а маленькая золовка, которой они поручили следить за рисом, уснула. Пока она спала, пошел сильный дождь и все циновки промокли. Сестры вернулись домой, увидали, что случилось, побили золовку и выгнали ее из дому. Некуда было идти девочке, и уселась она под тамариндовым деревом, росшим возле дороги.
Прошло некоторое время, и у семи сестер родились семь дочерей. А у младшей сестры, что жила под тамариндовым деревом, родился сын.
Однажды старший из братьев направлялся на рисовое поле и проходил мимо тамариндового дерева. Сестра попросила его:
– Послушай, братец, сходи к астрологу и узнай для меня гороскоп моего мальчика.
– Не могу, – ответил старший брат и пошел прочь.
На следующий день проходил мимо тамариндового дерева второй брат. Сестра и его попросила:
– Послушай, братец, сходи к астрологу и узнай у него гороскоп моего мальчика.
Но и второй брат ответил: «Не могу» – и пошел прочь.
На следующий день проходил мимо тамариндового дерева третий брат. Сестра и к нему обратилась с той же просьбой, но и он отказался.
Так шестеро братьев отказали сестре и прошли мимо. Когда же шел мимо тамариндового дерева младший из братьев, сестра остановила его и сказала:
– Послушай, братец, сходи к астрологу, узнай у него гороскоп моего мальчика.
Брат согласился, пошел к астрологу. Астролог посмотрел гороскоп и сказал:
– О, это очень счастливое рождение. Этот ребенок станет знаменитым. Может быть, он даже станет царем этой страны. Но только его рождение принесет несчастье всем его двоюродным сестрам.