Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сказание о Юэ Фэе. Том 2
Шрифт:

Хозяин трактира услышал пререкания слуги с Ню Туном, подошел к ним и с укором сказал:

— Все же ты бессовестный, молодой человек! Поел, попил, а деньги платить не хочешь! И еще собираешься безобразничать! Давай деньги и уходи! Попробуй сказать «нет» — кости тебе переломаю!

— Презренный раб! — выругался Ню Тун. — Нет у меня денег! И хотел бы я посмотреть, как это ты переломаешь мне кости!

Хозяин трактира в злобе бросился на юношу с кулаками. Но тот даже не шелохнулся и ехидно рассмеялся:

— Вот комаришка! Можно подумать, что ты несколько дней не ел!

Хозяин трактира совсем рассвирепел. Он ударил кулаком по столу, да так сильно, что рука заныла. Вдвоем со слугой они дубасили Ню Туна, а он стоял недвижно и усмехался:

— Ох, и притомился я в дороге! Так мечтал, чтобы меня пошлепали по спине! Колотите сильней, а то я рассержусь!

В этот момент мимо трактира проезжал местный богач, которого сопровождали человек двадцать батраков.

Трактирщик выбежал на улицу и закричал:

— Господин! Задержитесь на минутку, помогите нам!

Тот придержал коня и спросил:

— Кого вы там избиваете? За что?

— Попил-поел, а платить не хочет, — пожаловался хозяин. — И еще грозится разгромить трактир! Вы мой покровитель, защитите меня!

Богач соскочил с коня, вошел в трактир и грозно прикрикнул на Ню Туна:

— Ты что разошелся?! Денег не платишь, и еще безобразничаешь?

— А тебе какое дело? — дерзко отвечал Ню Тун. — Я не твое ел!

— Ну-ка всыпьте ему как следует! — крикнул своим людям рассерженный богач.

Слуги ринулись на Ню Туна. Тот правой рукой сразу сбил с ног шестерых, а левой — трех. Богач не вытерпел и тоже полез в драку. Но куда уж ему было тягаться с Ню Туном! Юный богатырь схватил его поперек туловища и выбросил за дверь:

— Пузырь с жиром, а туда же в драку лезет!

Богач вскочил и, ткнув пальцем в Ню Туна, крикнул:

— Ну, погоди у меня!

И ушел, окруженный свитой. Ню Тун рассмеялся, взвалил на спину узел с вещами, взял дубинку и зашагал прочь. Слуги трактирщика не посмели его преследовать.

Не успел Ню Туп пройти и трех десятков домов вдоль улицы, как в переулке раздался свист, и с полсотни людей, вооруженных дубинками, преградили ему дорогу.

— Желторотый разбойник! — кричали они. — На этот раз ты не улизнешь!

Ню Тун пригляделся — толпу возглавлял тот самый богач, с которым он только что дрался в трактире. Сейчас у него в руке была стальная плеть с бамбуковой рукояткой.

Ню Тун поднял дубинку и приготовился к бою, но тут ему бросили под ноги скамейку, и он упал. Люди навалились на него и скрутили веревками.

— Тащите его в усадьбу, там узнаем, кто он такой! — распорядился богач.

Поистине:

Пусть даже силою в тысячи цзиней Этот силач владел, — Не избежал бы конца рокового, — Видно, таков удел!

Если вы не знаете, кто был богач, который схватил Ню Туна, то прочтите следующую главу.

Глава шестьдесят вторая

Великий дух, ниспослав бурю, являет чудо. Героиня, прыгнув в колодец, кончает жизнь самоубийством

Предатели всюду у власти, Изменники жизнью довольны. Казнили они Юэ Фэя, Лишив его славы и чести. О, что же так злы и жестоки Чанцзянские ветры и волны?.. О, скоро ли время наступит Расплаты, возмездия, мести?

Итак, богач приказал людям связать Ню Туна и доставить в свою усадьбу. Там юношу привязали к столбу на террасе, а богачу подали стул. Он сел и распорядился принести терновых прутьев, чтобы как следует наказать наглеца.

Ню Туна били по ногам. Вот уже первого слугу сменил другой, а Ню Тун только смеялся:

— Наддай! Наддай как следует!

Сменилось уже четыре человека. Ню Туну дали больше ста ударов, а он все не сдавался.

— Ну, что же вы, паршивые псы! Да разве так секут? Я даже боли не чувствую!

Звонкий голос Ню Туна достиг ушей Хань Ци-луна, который жил на соседнем дворе.

Дорогой читатель, вы, наверное, хотите знать, кто же схватил Ню Туна? Могу ответить: младший брат Хань Ци-луна по имени Хань Ци-фын.

В этот день Хань Ци-лун беседовал с Юэ Лэем в домашней библиотеке, как вдруг из соседнего двора донеслись крики.

— Что за шум? — поинтересовался Юэ Лэй. — Кто там живет?

— Мой младший брат Хань Ци-фын. За высокий рост и смуглое лицо люди прозвали его соперником Чжан Фэя [45] . Признаюсь вам: мы с братом — внуки Хань Тао, непобедимого полководца из Ляншаньбо. Когда-то наш дед вместе с Сун Цзяном покорился государю и пошел к нему на службу. Но Сун Цзяна погубили предатели. С тех пор мы с братом перестали мечтать о высоких должностях — предпочитаем жить на покое в деревне. Одно мне не нравится — поведение брата. Собрал возле себя толпу бездельников, безобразничает: одни неприятности от него… Посидите здесь, я пойду взгляну, что он там затеял.

45

Чжан Фэй— военачальник III в., один из героев романа Ло Гуань-чжуна «Троецарствие».

— Можно и мне с вами? — спросил Юэ Лэй.

— Идемте, если хотите.

Они отправились на соседний двор. Хань Ци-фын поднялся навстречу брату:

— Вот хорошо, что ты пришел! А я уже собирался послать за тобой. Мы тут допрашиваем одного молодчика. Никак от него не добьемся, кто он такой!

Хань Ци-лун представил юношу:

— Знакомься, брат: это Юэ Лэй, второй сын юаньшуая Юэ Фэя.

Хань Ци-фын поспешил гостю навстречу.

— Простите, почтенный брат! Не знал, что вы здесь!

Как только привязанный к столбу Ню Тун услышал имя Юэ Лэя, он воскликнул:

— Так это ты, брат Юэ Лэй? А я — Ню Тун, сын Ню Гао!

— Да, это в самом деле брат Ню! — воскликнул Юэ Лэй, удивленный столь неожиданной встречей. — Как ты сюда попал?

— Я пришел из Оутангуаня. Матушка послала меня за тобой.

— Так это брат Ню! — заволновался Хань Ци-фын. — Простите, что так грубо с вами обошелся!

Ню Туна тотчас же отвязали от столба, вернули одежду. Затем все прошли в зал.

Поделиться с друзьями: