Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сказка о принце
Шрифт:

Джейк кивнул и оглядел зал.

— Что-то я не вижу Клариссу.

— Она справа, рядом с мистером Картье. Ты можешь один раз пригласить ее на танец. Два раза уже вызовут нездоровый интерес и комментарии.

— Твоей матери и деда? Наверняка они досконально знают все правила этикета.

— А они чем-то отличаются от тех, которые существуют в Америке?

— Некоторые правила и традиции, конечно, отличаются. Но правила хорошего тона и хорошие манеры, думаю, универсальны.

Вальс закончился. Мари взяла Джейка под руку и повела его к Клариссе. Однако они не успели до нее дойти, так как к ним подошла пожилая пара. Они знали бабушку и отца Джейка и хотели с ним поговорить.

Мари быстро ретировалась, предоставив Джейку возможность пообщаться с жителями Марика. К ним сначала присоединилась еще одна пара, а потом подошел мужчина, который представился Клодом Монсаро.

Джейк внимательно слушал то, что ему рассказывали, пытаясь составить для себя более полное представление о своем отце. Что-то совпадало с тем, как описывала Джозефа мать, какая-то информация стала новой для него. Одновременно он не спускал глаз с Клариссы. Вот она танцует с высоким мужчиной, который, кажется, очень внимателен по отношению к ней. Затем с пожилым. Выглядит она замечательно. Из нее получилась бы прекрасная принцесса. Сожалеет ли она о том, что они с Филиппом не поженились? Ведь тогда она бы получила титул и была бы сейчас вдовствующей принцессой.

Вряд ли! В любом случае она ни разу не обмолвилась о том, что титул является чем-то важным для нее. Да и теперь, когда у нее нет шансов получить его, она остается преданной королевской семье, хорошо относится к Жюстине и Мари.

Время шло, и рассказы о его отце становились все подробнее и подробнее. Было видно, что людям приятно вспоминать прошлое. Так прием закончится, а он ни разу не потанцует с Клариссой!

Открыли двери в сад, лакеи начали разносить шампанское и закуски. Джейк бросил тоскливый взгляд в сторону лабиринта. Вот бы улизнуть от всех и увести туда Клариссу! Только там они смогут побыть наедине друг с другом, вдали от любопытных глаз. Сегодня его последняя ночь в Марике. Неужели он многого хочет: один танец… один поцелуй?

— У меня много фотографий вашего отца, — сказал Клод Монсаро. — Я был бы счастлив показать их вам.

— Было бы очень интересно посмотреть их.

Хотя это вряд ли получится, но зачем расстраивать человека?

— Если бы он не уехал в таком раздражении, он бы обязательно стал наследным принцем после смерти принца Майкла. Но Джозеф всегда отличался излишней горячностью и нетерпеливостью. А ведь его мечта могла сбыться.

— Мой отец хотел стать королем? — спросил пораженный Джейк.

Такая мысль почему-то никогда не приходила ему в голову.

— Именно об этом и шел его последний разговор с королем. Вот почему они и поссорились. Я могу потом рассказать…

— Я буду вам очень признателен, если вы мне расскажете об этом прямо сейчас, — прервал его Джейк.

Вежливо улыбнувшись всем остальным собеседникам, он поблагодарил их за информацию и увел Клода Монсаро в сад. Даже о Клариссе на время было забыто. Джейк горел от нетерпения узнать подробности о планах отца на престол.

Они вернулись в зал только через полчаса, и Джейк сразу же бросился искать Клариссу. Когда кто-нибудь пытался заговорить с ним, он только вежливо улыбался в ответ и не останавливался.

— Что-нибудь — не так? — спросила Кларисса, удивленно посмотрев на него.

— Извините, мне нужно задать Клариссе один вопрос, — сказал он остальным и, взяв ее под руку, повел в сторону сада.

— Какой вопрос?

— Я решил, что так будет приличнее. Или надо было сказать: я хочу побыть с Клариссой наедине?

— Тише! Вдруг кто-нибудь услышит.

— Я понял, что мне полагается только один танец с тобой. Сейчас или потом?

— Когда ты хочешь, — ответила она.

— А что случится, если мы начнем и уже не остановимся до конца приема?

— Жуткий скандал.

Они вышли в сад.

— Только если они нас увидят.

— Что ты имеешь в виду?

— Кто, кроме нас, может добраться до центра лабиринта?

Кларисса рассмеялась:

— Джейк, ты не можешь уйти с приема. Он же устроен в твою честь.

— Нет, в честь короля.

— Чтобы представить тебя людям.

— Да… У меня сложилось мнение, что он чуть ли не всех жителей пригласил.

— Что ты. Сегодня где-то человек триста. Население Марика намного больше.

Джейк вел ее прямо к лабиринту.

— Послушай, Джейк, ты правда не должен покидать зал.

— Ты знала, что мой отец хотел стать королем?

— Вот как? Я ничего об этом не знала.

— И если бы он не ушел из дому, он получил бы желаемое.

— А ты стал бы наследным принцем?

Он взглянул на нее:

— Да. Получается, что так.

Когда они подошли к входу в лабиринт, Джейк осмотрелся. Никто за ними не шел. Он уже сделал было шаг внутрь, но Кларисса остановилась.

— Нет. Это нечестно по отношению к королю.

— А что плохого в том, что мы несколько минут проведем наедине?

— Я подозреваю, что это будет значительно дольше.

Джейк провел рукой по ее щеке:

— Честно говоря, хотелось бы. Но, опять-таки, разве это плохо? Я ведь завтра уезжаю.

Мысль, что она может никогда больше не увидеть его, была невыносимой, но…

— Извини, Джейк, но я должна уйти. Прощай, — тихо сказала Кларисса.

Сердце ее сжалось от горя, но она надеялась, что Джейк не понял, как трудно ей было произнести эти слова.

— Но мы еще не танцевали.

— Прощай, Джейк. Будь счастлив. — Она повернулась и быстро пошла в сторону дворца. Слезы катились по ее щекам.

Следующим утром только Мари поехала провожать Джейка и Хью в аэропорт. Всю дорогу она без умолку говорила о том, как поедет в Америку, и допытывалась у Хью, куда ей нужно сходить в Лос-Анджелесе.

Выйдя из лимузина, Джейк замер, увидев стоящую у входа в здание аэропорта Клариссу с двумя чемоданами. Она нервно улыбнулась ему.

— Куда едешь? — спросил Джейк.

— В Лос-Анджелес. Твое предложение еще в силе?

— Какое предложение? — поинтересовалась подошедшая Мари.

Что-то пробурчав в ответ и взяв молодую женщину за руку, Хью увел ее в аэропорт. Джейк мысленно поблагодарил друга за своевременное вмешательство.

Он подошел к Клариссе и поцеловал ее:

Поделиться с друзьями: