Сказки Большого озера
Шрифт:
Майкл улыбнулся. Он был счастлив оттого, что сумел отогреть эту замерзшую душу и разжечь в ней ответный огонь.
– Не жалей. Ян – счастливый муж и отец, – развеял он сочувствие Нэнси. – Его жена Лора кормит новорожденного Марка. Ребенку всего месяца два с половиной.
– И наверняка их любовь тоже разгорелась на этой яхте, – предположила девушка.
Майкл нежно провел пальцем по ее розовой щечке.
– Ты умница и тонкая душа, – тихо сказал он. – Именно так все и было… Это – яхта любви. Счастливой любви, – добавил он, целуя Нэнси.
Они поднялись по трапу и, обнявшись, направились к Яну, чтобы скрасить минуты его вынужденной и затянувшейся замены вахтенного Дэвида.
Качки не было. Озеро так же внезапно успокоилось, как и разбушевалось. Гроза миновала. Черные тучи ушли далеко, и темные полосы на горизонте, перемежающиеся с отсветами заходящего солнца, были непонятно чем: то ли остатками грозы, то ли предвестниками надвигающейся ночи.
– Ну где там вахтенный? – недовольно спросил Ян. – Неужели до сих пор не переоделся?
Майкл и Нэнси переглянулись, едва сдерживая смех.
– Его… задержала Марго, – осторожно произнес Майкл и многозначительно посмотрел на Яна.
– Марго, говоришь? – усмехнулся рыжий крепыш и подмигнул. – Ну… тогда это надолго.
– Может быть, я поведу судно? – предложил Майкл. – Я умею держать курс.
Ян покачал головой.
– Нет, это у нас не принято. – Он наклонился над приборами, как бы желая подчеркнуть, что вести яхту – не простое дело. – Во-он уже видна глубокая бухта. Это пляж яхт-клуба. Минут через двадцать придем на место.
Майкл и Нэнси молчали, глядя на пока еще еле видную рощицу хилых акаций.
– Каким длинным был сегодняшний день, – заметила Нэнси, – сколько всего произошло…
Она нежно посмотрела на Майкла, проведя ладошкой по его загорелой щеке.
– А завтра еще целый день наш… и сегодняшняя ночь, – шепнул он ей на ухо.
Она опустила глаза, но губы ее счастливо улыбались.
В это время на палубе показались смущенный Дэвид и как всегда яркая, торжествующая Марго.
– Прости, Ян, – виновато произнес дежурный рулевой.
– Бог простит, – с шутливым укором ответил тот.
– Ладно, я отстою за тебя две вахты, – пообещал Дэвид, – когда пойдем в Атлантику.
Нэнси смотрела на них округлившимися глазами:
– Вы собираетесь в Атлантику? А как вы туда попадете?
– Это несложно, – быстро ответил Майкл, – требуется только много свободного времени. Сначала проходится система Великих озер: Мичиган-Гурон-Эри-Онтарио, потом река Святого Лаврентия, впадающая в залив Святого Лаврентия, а дальше – выход в Атлантический океан.
Майкл с явным удовольствием перечислял этапы маршрута.
– Ты уже ходил на яхте в Атлантику? – Нэнси уважительно посмотрела на него.
– Ходил… В мыслях. Он каждый год собирается с нами, – ответил за Майкла Ян. – И каждый год к моменту нашего отплытия у него образуется очередное важное дело, срочный заказ, предлагаемый очередным состоятельным клиентом.
Нэнси хитро взглянула на Майкла, сощурив глаза:
– А-а-а, теперь я поняла, – протянула она, ткнув пальчиком в его грудь. – Вы – мистер Шерлок Холмс…
– Вообще-то я – мистер Майкл Кин, – ответил молодой человек, притворившись сконфуженным. – Но в какой-то степени мы с Шерлоком Холмсом коллеги. Оба занимаемся частным сыском.
Он смотрел на девушку обезоруживающе невинным взглядом.
– А еще уверял, что всегда говоришь только правду, – с шутливой укоризной произнесла девушка.
– Я всегда говорю правду и только правду, – положив руку на штурвал, как на библию, поклялся Майкл. – Но… бывает, что не всю.
Ян добродушно взирал на перепалку молодых людей.
– Помнится, ты уверял, что твоя профессия – охотник на крупного зверя, – напомнила Нэнси.
– И я нисколько не погрешил против истины. – Майкл честными глазами посмотрел на девушку. – Разве преступник или правонарушитель – не крупный зверь? И разве я не охотник, который должен отловить и обезвредить его?
Нэнси обняла за шею ораторствующего Майкла и пылким поцелуем заставила его замолчать. Он явно не возражал, что его прервали на полуслове, и с удовольствием продлил этот поцелуй до тех пор, пока девушка чуть не задохнулась.
– Внимание, Ян, заходи на швартовку справа. – Марго, как всегда, была начеку. – Ты видишь, катерок собирается отходить задним ходом. Боюсь, что он нас может не заметить. Так, так, хорошо!
Яхта подошла к своему месту и упруго коснулась гладким бортом огромной резиновой камеры, смягчающей удары судна о сваи или стенку причала.
Дэвид бросил канат и, ловко перепрыгнув на доски причала, закрепил швартовый конец на кнехте – чугунной тумбе.
На озеро опустились сумерки. В домиках уже зажигались огни, на причале горело несколько фонарей, освещая подходы к яхтам. Мгла с озера стремительно наступала, напомнив путешественникам, что пора подумать о ночлеге.
Нэнси и Майкл, взявшись за руки, сошли по трапу на причал вслед за Марго и Яном. На борту остался только вахтенный – Дэвид.
– Вы могли бы ночевать на яхте, – обратилась к Майклу Марго. – Но… на судне нет широкой кровати. Кроме, разумеется, нашей с Дэвидом. Только узкие койки. – Она весело хохотнула, притянув Нэнси и Дэвида к себе. – Давайте я устрою вас в коттедж. Там и широкая кровать, и ванна – у нас на борту только душ. После того, как устроитесь в номере, приходите на яхту. Поужинаем при свечах.
– Спокойной ночи! – хором прокричала вся команда во главе с капитаном, когда Нэнси с Майклом уже стояли на причале, в темноте осторожно спустившись с трапа после вкусного ужина с обильным возлиянием.
Молодые люди, обнявшись, медленно шли к своему коттеджу. Майкл чуть-чуть перебрал виски и шел покачиваясь, но он больше притворялся подвыпившим, чем был им. Нэнси, хохоча, поддерживала его. Спустившись с причала, Майкл пошатнулся, и они, обнявшись, упали на песок. Их губы слились в поцелуе, и они, лежа на остывающей после дневной жары земле, истово целовались. Ласки Майкла становились все более страстными и настойчивыми. Он нетерпеливо расстегнул на Нэнси кофточку и потянулся к застежке на брюках…