ЖАНРЫ

Сказки о воображаемых чудесах
Шрифт:

Я почувствовал, что почти соглашаюсь. И разозлился на себя за это.

— Похоже, ему тут нравится, — пришлось мне признать. — Он ведет себя как дома.

— А почему бы и нет? Что может быть более естественным, чем кошка в книжном?

— И на вид ничего. Если привыкнуть к отсутствию хвоста. Думаю, с этим я справлюсь — раньше-то я совершенно запросто обходился и без всего остального кота. Как бы ты назвала его окрас?

— Серый в полоску.

— Практичная расцветка и выглядит мило, — решил я. — Ничего особенного, но ко всему идет. Правда? А зовут его как?

— Берн, ты всегда можешь назвать его как-нибудь иначе.

— О, я уверен, что у него прелестное имя.

— Ничего особо жуткого, ну, мне так кажется. Но тут он похож на большинство знакомых мне кошек: на кличку не отзывается. Ты ведь знаешь Арчи и Уби. Звать их по имени — только время потеряешь. Если я хочу, чтобы они подошли, то просто включаю электрический консервный нож.

— Кэролин, как его зовут?

— Раффлс. Но ты можешь поменять его имя на что захочешь.

— Раффлс, — отозвался я.

— Если тебе совсем не нравится…

— Совсем не нравится?! — Я уставился на нее. — Ты смеешься? Это же для него идеальное имя!

— Почему ты так решил, Берн?

— Ты что, не знаешь, кто такой Раффлс? Персонаж У. Э. Хорнунга рубежа веков! О нем еще в наши дни писал Барри Пероун! Раффлс, взломщик-любитель! Игрок в крокет мирового класса и джентльмен-взломщик! Не верю, чтобы ты ни разу не слышала о прославленном Артуре Джей Раффлсе!

Она разинула рот:

— Никогда не проводила параллели. Мне на память приходили только рафты, на которых сплавляются по реке. Но теперь, когда ты сказал…

— Раффлс, — объявил я. — Квинтэссенция взломщика в мировой литературе. И вот кот — в книжном магазине, которым владеет бывший взломщик. Вот что я тебе скажу: если бы мне пришлось придумывать имя для кота, я бы не придумал ничего лучше.

Мы встретились с ней взглядами.

— Берни, — серьезно сказала она. — Это судьба.

— Мяу, — сказал Раффлс.

* * *

В следующий полдень была моя очередь приносить еду на обед. Я остановился у ларька с фалафелем по дороге на «Фабрику Пуделей». Кэролин спросила, как поживает Раффлс.

— У него все хорошо. Пьет из миски, ест из новой синей кошачьей плошки. И провалиться мне на этом месте, если он не ходит в туалет прямо как ты сказала. Конечно, мне приходится помнить о том, чтобы держать дверь распахнутой, но, когда я забываю, он напоминает мне: стоит перед ней и орет.

— Похоже, вы неплохо ладите.

— Да, все просто прекрасно. А скажи-ка мне вот что. Как его звали до того, как он стал Раффлсом?

— Я что-то не понимаю…

— «Я что-то не понимаю». Это был последний штрих, да? Ты ждала, когда я размякну, и швырнула в меня этой кличкой, словно coup de foie gras [2] . «Его зовут Раффлс, но ты всегда можешь поменять ему имя». Откуда появился этот кот?

2

Игра слов: coup de grace — «смертельный удар, прекращающий страдания» и foie gras — фуа гра, паштет из гусиной печени.

— Я же уже говорила. Мой клиент, он фотографирует для модных журналов… У него совершенно шикарный ирландский водяной спаниель, так вот, он рассказал мне про своего приятеля: у него началась астма, и он чуть с ума от горя не сошел, когда аллерголог настоял, что от кота надо избавиться.

— И что случилось потом?

— Тогда у тебя возникла проблема с мышами, поэтому я пошла и забрала кота, и…

— Нет.

— Нет?

Я покачал головой:

— Ты чего-то недоговариваешь. Стоило мне лишь заикнуться о мышах, как ты выскочила на улицу, словно тебе хвост подпалили. Даже на секунду не задумалась. И тебе хватило двадцати минут, чтобы достать кота, посадить его в переноску и вернуться. Как ты провела эти двадцать минут? Давай-ка подумаем. Сначала ты вернулась на «Фабрику Пуделей», нашла номер своего клиента, модного фотографа, позвонила ему, спросила, как зовут его аллергичного друга. Потом, видимо, ты позвонила другу, представилась и договорилась встретиться у него дома и забрать животное, а затем…

— Перестань.

— Ну?

— Кот был у меня дома.

— Что же он там делал?

— Он там жил, Берн.

Я нахмурился.

— Я видел твоих кошек. Я их знаю уже много лет. Я бы узнал их, с хвостом или без хвоста. Арчи — вороная бурма, а Уби — русский голубой. Ни один из них не похож на серого полосатика, ну разве что в свете луны в темном переулке.

— Он жил вместе с Арчи и Уби.

— С какого времени?

— Да так, недолго.

На минуту я задумался.

— Не сказать, чтобы очень уж недолго. Потому что он прожил у тебя достаточно, чтобы научиться этому фокусу с туалетом. Такое за пару дней не постигнешь. Вспомни хотя бы, сколько времени это занимает у людей. Так как он научился? У твоих кошек, да?

— Наверное.

— И это заняло не день или два? Так?

— Я чувствую себя подозреваемой. Будто меня допрашивают с пристрастием.

— Допрашивают? Да тебя надо на углях поджарить с пристрастием. Ради всего святого, ты подставила меня, обремизила! Как долго Раффлс жил у тебя?

— Два с половиной месяца.

— Два с половиной месяца!

— Ну, может, и около трех.

— Три месяца! Невероятно. И сколько раз я приходил к тебе за это время? По меньшей мере восемь или десять. Ты хочешь сказать, что я смотрел на кота и даже не замечал его?

— Когда ты приходил, я обычно запирала его в другой комнате.

— В какой другой комнате? У тебя же она одна.

— Я запирала его в шкафу.

— В шкафу!!!

— Ага. Чтобы ты его не видел.

— Но почему?

— По той же причине, по которой я никогда не упоминала о нем.

— И по какой же? Я не понимаю. Ты его стыдилась? Что с ним не так?

— С ним все так.

— Потому что, если этот кот замешан в чем-то постыдном, я не уверен, что хочу держать его в своем магазине.

— Ни в чем он не замешан. Он совершенно нормальный кот. Надежный, преданный, услужливый, дружелюбный…

— Галантный, добрый, — продолжил я. — Послушный, жизнерадостный, экономный. Настоящий бойскаут, не так ли? Так почему же тогда, черт побери, ты скрывала его от меня?

— Не только от тебя, Берн, честно. Я ото всех его скрывала.

— Но, Кэролин, почему же?

— Мне и говорить-то об этом не хочется.

— Боже правый, да ладно тебе.

Она перевела дух.

— Потому что, — мрачно начала она, — он был Третьим Котом.

— Ты меня запутала.

— О Боже. Как же это объяснить? Берни, ты должен кое-что понять. Для женщины кошки могут быть очень опасны.

— Ты вообще о чем?

— Начинается с одной. Тут никаких проблем, никаких опасностей, все в порядке. Но потом ты берешь еще одну кошку — и на самом деле все становится даже лучше, вдвоем им веселей. Забавно, но двух кошек держать легче, чем одну.

Поделиться с друзьями: