Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Скопированный
Шрифт:

– Прелестно. Мы на побегушках. Что бы вы без нас делали?

– Как это Мерси сшила форму, когда у нее не было наших размеров?
– встревает Бри.

– Я дал ей их, - говорит Барсук.

– А как?

– На глазок.

Дерганый и пугливый, каким он может быть, но Барсук не пропускает ничего.

– А куда делить все яйца?
– спрашивает Чарли, озирая стол.

– Мы съели их, - серьезно отвечает Адам.

– Все?

Сэмми делает вид, что осматривает пустую тарелку.

– Похоже.

– Я хозяин! У меня должна быть возможность есть в моем собственном доме.

– Тогда тебе следовало бы встать вместе с остальными, - говорит Адам.
– Или ты был так

занят чтением?

– Конечно, я читал. Эти вымышленные персонажи намного более веселые, чем вы.

36

Эрин Боуман – Скопированный / Erin Bowman – Forged (Taken #3)

Эта перепалка дает новую тему для дружеской болтовни. Бри: «Персонажи, наверное,

лучше выглядит, чем Адам». Сэмми: «В таком случае не трудно быть умнее». Вскоре, группа,

кажется, забыла о миссии, которая нас ожидает, или то, что мы с Блейном должны будем

отсиживаться в безопасности во время нее.

Когда Эйден начал спрашивать о собаках в книге Чарли, утверждая, что никто не может

переплюнуть Расти, Барсук наклоняется через стол.

– Ты сказал, что хочешь быть полезным, так почему ты все еще здесь?
– Я с вызовом

гляжу на него, и он подсовывает мне листок бумаги с адресом Мерси.
– Отнесите ей воды в

качестве оплаты.

Контейнер с водой еще тяжелее, чем кажется на первый взгляд и его ручки могут

похвастаться шероховатой поверхностью идеально подходящей для получения заноз даже для

самой наигрубейшей кожи. Мы с Блейном неуклюже несем его по улице, стараясь не ударяться

об него бедрами. Указанный Барсуком адрес для нас бессмыслен, поэтому мы

останавливаемся, чтобы спросить дорогу у местных ребят, пинающих мяч около книжного

магазина. На нас, из-за параноика Барсука, надеты шапки и шарфы, чтобы скрыть наши лица. Я

сомневаюсь, что дети даже смогут подумать, что мы родственники. Они направили нас в

сторону Залива и проинструктировали идти на север вдоль воды.

– Это очень узкое здание, - сказал самый низкий парнишка, как будто не все они узкие.

Окрашенное в ярко-красный цвет. Магазин Мерси находится на четвертом этаже.

Мысли о том, что надо затащить контейнер с водой на четвертый этаж достаточно, чтобы

заставить меня захотеть бросить его здесь и сейчас, но мы продолжаем тащиться в тишине.

Гавань заполнена лодками с самым скромным снаряжением. Суденышки рыбаков,

которые таким образом поддерживают свои семьи и продают пойманную лишку в городе.

Здесь нет ничего похожего на тот массивный корабль, который преследовал "Кэтрин" в

декабре. Вода ударятся об заграждение, разделяющее дорогу от залива, обеспечивая

устойчивый ритм для нашего марша.

– Почему ты мне не сказал?
спрашивает Блейн.

Боль от несения контейнера в моей ладони является более предпочтительной, чем его

слова.

– Здесь так просто не ответишь, - говорю я, опуская шарф ниже подбородка, что было

легче разговаривать.

– Грей, я не смогу понять или соотнести, или помочь тебе, если ты не будешь мне ничего

рассказывать.

Я останавливаюсь, и он делает то же самое, контейнер раскачивается между нами.

– Ты не можешь понять из-за временного промежутка. В этом и проблема. В нашей

жизни раньше было все одинаковое — та же рутина, те же страхи, тот же конец, который ждал

нас на восемнадцатый день рождения — но потом мы разделились и начали жить каждый

своей жизнью и...

И в этом и состоит вся жизнь? Расти среди людей? Я не видел Эмму несколько месяцев,

а Кейл еще больше. Мой брат кажется мне чужим. Мы всегда были противоположностями, но

теперь это нечто другое, гораздо более сложное, чем противоречивые личности. Это как чем

старше вы становитесь, узнаете и принимаете себя — находите свой собственный путь в жизни

— тем больше далекими и загадочными становится для вас каждый.

– Мы справимся, - говорит он.
– Когда все это закончится, все вернется в норму.

– Блейн, ты же понимаешь, что все не так просто. Нет пути назад, к тому, как все было.

Больше не в силах вынести опечаленное выражение на его лице, я смотрю в другую

сторону. Между плечами шумных горожан, на дальней стороне улицы, я вижу девушку,

стоящую у входа в переулок.

37

Эрин Боуман – Скопированный / Erin Bowman – Forged (Taken #3)

Не просто девушку.

Эмму.

Она, несмотря на холод, одета в белый сарафан, ее волосы свисают на плечи

спутанными волнами. Она выглядит именно так, какой я запомнил ее в тот день, когда мы в

Клейсуте отправились на озеро и говорили о птицах. Шок, охвативший меня, от нахождения ее

здесь, отражается на ее лице. Она отступает в переулок, почти испуганно, покачав головой, как

будто она не желает, чтобы я приближался.

– Эмма?
– кричу я.

Группа подростков проходит мимо, на мгновение заслоняя вид. Когда они проходят,

переулок пуст.

Я роняю контейнер.

– Эмма!

Блейн хватает меня за руку, но я от него отделываюсь и бегу, забыв о контейнере с

водой. Блейн кричит, что мне привиделось.

Я бегу по переулку и замечаю ее на следующем перекрестке. Ее белое платье - это

маячок, кричащий в унылых оттенках зимы. Я пристально слежу за ней, быстрее двигая ногами.

Я все ближе и ближе — теряясь среди улиц, учитывая количество поворотов, которые она

Поделиться с друзьями: