Скотный двор. Эссе
Шрифт:
59
Георг Готфрид Гервинус – немецкий шекспировед, автор капитального труда «Шекспир» (1849–1850).
60
В письме Ричарду Рису 4 февраля 1949 г. Оруэлл пишет: «Среди прочего, впервые прочел Дипинга – оказывается, не так плох, как я ожидал».
61
«Гамлет». Акт IV, сцена 5.
62
Остальные титулы ты роздал. А это [дурак] – природный. (Перевод Б. Пастернака.)
63
Пусть тысячи каленых вертелов
С кипящими на них…
(Перевод М. Кузмина.)
64
Уловка тонкая была б – копыта
Закутать войлоком. Я попытаюсь.
К зятьям своим тихонько я подкрадусь —
И бей, бей, бей, бей, бей!
(Перевод М. Кузмина.)
65
Нет, нет!
Пускай нас отведут скорей в темницу…
Мы в каменной тюрьме переживем
Все лжеученья, всех великих мира,
Все смены их, прилив их и отлив.
(Перевод Б. Пастернака.)
66
Наполовину – как бы божьи твари,
Наполовину же – потемки, ад.
Кентавры, серный пламень преисподней,
Ожоги, немощь, пагуба, конец!
(Перевод Б. Пастернака.)
67
Должен каждый
Терпеть, являясь в мир и удаляясь:
На все свой срок.
(Перевод М. Кузмина.)
68
Разлейтесь бурно, реки! Войте, черти! «Генрих V». (Перевод Е. Бируковой.)