Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Скрипачка и хранитель мелодий
Шрифт:

Мальчишки переглянулись, явно заинтересованные моим предложением.

– Звучит круто, – сказал один из них, пробежав глазами обложки пластинок.

Я улыбнулась, ощущая приятное чувство удовлетворения от того, что смогла заинтересовать их классической музыкой. В этот момент из-за угла вышел молодой мужчина, несущий громоздкий граммофон. Он двигался быстро и неосмотрительно, и в итоге налетел на меня, сбив с ног. Я потеряла равновесие и упала, больно ударившись об пол.

– Эй, ты что, глаза дома забыл? – воскликнула я, поднимаясь и потирая ушибленное плечо.

Мужчина, не смущаясь, лишь усмехнулся, продолжая держать граммофон, будто ничего не произошло.

– Да, простите, не заметил вас, – произнес он равнодушно, ставя громоздкий аппарат на ближайшую полку. – Этот граммофон оказался тяжелее, чем я думал.

Я бросила на него быстрый взгляд, оценивая. Обычные джинсы и футболка, на вид ничего особенного. Чуть растрепанные светлые волосы и невозмутимое выражение лица.

Несмотря на простоту его одежды, мне понравилась его внешность: высокий, с римским носом и явной уверенностью в себе. Навскидку я дала бы ему около двадцати семи лет. Я машинально приняла его за кассира или работника магазина, решив, что его простой внешний вид вполне соответствует этой роли.

– Конечно, сложно заметить человека, когда занят переноской своего "драгоценного" груза, – ехидно заметила я, скрестив руки на груди.

Мужчина ухмыльнулся, не показывая ни капли смущения или извинения.

– Знаете, он действительно драгоценный, – произнес он, чуть наклоняя голову, как будто наслаждаясь своим маленьким триумфом. – У него уникальный звук, который захватывает дух.

Я с недоверием подняла бровь.

– Правда? – произнесла я, пытаясь скрыть сарказм. – Ну, если он настолько хорош, может, я даже забуду, как ты меня сбил с ног.

– Думаю, это справедливо, – кивнул он, не убирая ухмылки. – Давайте, я вам покажу.

Он включил граммофон, и в магазине заиграл джаз, заполняя пространство мягкими, обволакивающими звуками. Я невольно улыбнулась, почувствовав, как музыка проникает в каждую клеточку.

– Ладно, признаю, звук действительно хороший, – согласилась я, хотя в глубине души ещё злилась. – Но в следующий раз, может, стоило бы смотреть, куда идёшь.

Мужчина небрежно пожал плечами и снова усмехнулся.

– Учту это, – ответил он с равнодушной улыбкой. – Извиняюсь за неудобства.

Я разглядывала его, пытаясь понять, что за человек передо мной. Обычная одежда и простое поведение никак не выдавали в нём кого-то особенного. Может быть, он тоже музыкант, или коллекционер винтажной техники, или просто любитель старинных вещей? Я решила, что он, вероятно, принадлежит к тому типу людей, которые увлечены одним-двумя хобби и не интересуются ничем иным. Возможно, он даже работает в этом магазине просто потому, что увлекается такими вещами.

– Ну, по крайней мере, это было не скучно, – ответила я, отходя к кассе. – И да, будь внимательнее, когда таскаешь эти антикварные штуки.

– Буду стараться, – сказал он, проводив меня взглядом.

– Удачи с твоими "особенными" граммофонами, – бросила я на прощание, чувствуя, как злость постепенно уходит, оставляя лишь лёгкое раздражение.

В какой по счету раз заметила за собой одну важную деталь. У меня была дурная привычка делать выводы о людях по первому впечатлению, судить их по внешнему виду. И, кажется, не только я этим в мире грешила. Мироздание бывает жестоко, особенно когда судишь ты, а не судят тебя. В данном случае судила я не беспочвенно, настроение оказалось задето из-за безалаберности и невнимательности простого кассира с нахальным характером.

Я уже опаздывала на работу, да и искренних извинений от неуклюжего незнакомца ждать явно не стоило. Какой в этом смысл, если каждый останется при своем мнении? Именно по этой причине я горячо спорила только с теми, кого хорошо знала, потому как именно с такими людьми легче и приятнее всего это делать. А мистер Римский Нос был для меня всего лишь незнакомцем, и хоть я и читала таких парней, как открытую книгу, связываться с ним не собиралась. У него на лице были написаны многие вещи: большую часть своей жизни я одинок, вместо девушки у меня игровая консоль, интересной беседе с кем-то я предпочту почитать типичную мужскую книжку, с уклоном на рассуждения в стиле Зигмунда Фрейда, нигилистскими взглядами Ницше и цинизмом Пелевина. А из капиталов у меня только тридцать тысяч в месяц, которых едва ли хватит, чтобы сводить тебя в ресторан.

Следом за мной из магазина выбежала смущенно улыбающаяся Маша, оказывается, я едва не потеряла свой берет, когда упала. Он слетел с головы, и это чудом заметила девушка. Я её поблагодарила и направилась в сторону работы. Диски я так и не купила.

Глава 2. Элина и волшебные бобы

Аккуратно надела берет и, направляясь на работу, решила позвонить подруге, чтобы поделиться утренним происшествием. Такие события со мной случаются нечасто, и мне хотелось рассказать кому-то. С легким румянцем, вызванным то ли холодом, то ли раздражением, я нашла нужный контакт в телефоне и нажала кнопку вызова.

Подруга ответила почти мгновенно.

– Hello, – послышалось из телефона на нарочито ехидном английском. Мы иногда так делаем, стараясь говорить с максимально смешным акцентом.

– Hello. Ты не поверишь, но со мной уже успело кое-что случиться сегодня.

– Правда? Рассказывай, – в голосе подруги слышалось неподдельное любопытство. – Я пока заварю себе чай.

– Какой-то придурок в магазине с дисками и пластинками умудрился сбить меня граммофоном, и я упала, – пожаловалась я, словно давая показания в суде. – И даже не извинился! Какая наглость.

– Может, тебе стоило взять его номерок? – в трубке послышался смех.

Я, подходя к зданию работы, была ошеломлена.

– Ч-что?!

– Я серьёзно, – не унималась подруга. – Это может быть судьба.

– Лена, ты с ума сошла? Что ты несешь? Он не в моем вкусе.

– Как это? – удивилась она. – Как он выглядел? Светленький, как ты любишь? Какого цвета глаза?

"Лучше бы я ей не звонила".

– Уродец местный, – фыркнула я, останавливаясь у входа. Опоздаю немного, всё равно сейчас все только собираются и готовят инструменты. Моя скрипка была со мной в чехле, бережно упакованная в небольшой чемоданчик. Хорошо, что при падении ничего с ней не случилось. Надеюсь, мой пончик на обед тоже уцелел в сумочке.

– Серьёзно?

– Ну, такой высокий, стройный, на вид лет двадцати пяти, – начала перечислять я. – Заносчивый, грубый…

– Врёшь, он, наверное, лучше, чем ты говоришь, – подруга знала меня слишком хорошо.

– Он простой кассир! – возмутилась я.

– И что? – удивилась Лена. Она была из тех, кто в отношениях ценил прежде всего чувства, иногда, по моему мнению, наивно и слишком романтично.

– Я считаю, что партнёр должен быть достойным. Эрудированным, приятным внешне и в общении, желательно состоявшимся человеком к годам двадцати пяти, – именно такого я представляла себе будущего спутника жизни.

Поделиться с друзьями: