Скромность и тщеславие
Шрифт:
Миссис Модри с улыбкой, не лишенной зависти, наблюдала за обеими подругами. Ни она, ни ее супруг и его помощник не были настолько проницательны, чтобы заметить различия в поведении юных мисс. Если едва заметное кокетство Лорен было для нее естесственным, то Пат явно прилагала усилия, чтобы соответствовать образу прелестной леди. Но мисс Уайт вызвала бы у мистера Брэдли восхищение даже без всяких ухищрений. Лорен с растущим беспокойством наблюдала, как ее подруга и помощник викария часто обращаются только друг к другу, и с какой готовностью мистер Брэдли соглашается со всем, что говорит Пат, даже если ее высказывания оказываются противоречивыми и несуразными.
Лорен едва дождалась отъезда гостей, чтобы серьезно поговорить с подругой. Патриция сама захотела узнать, насколько мисс Эванс может гордиться своей ученицей.
— Как ты думаешь, я была достаточно учтива? Я ничего не опрокинула, пила чай маленькими глоточками и не перебивала викария, даже когда он говорил так долго и нудно…
Бедная мисс Уайт столь явно искала одобрения подруги, что Лорен стало жаль расстраивать девушку, но она должна была, ради блага Патриции, указать на некоторые недопустимые проступки мисс Уайт.
— Пат, твои манеры значительно улучшились, да они никогда и не были вовсе дурными, но кроме того, как ты разговариваешь и ведешь себя, надо подумать еще и о том, что именно и кому ты говоришь. И как при этом смотришь на собеседника.
Патриция густо покраснела, что было нетрудно с ее цветом волос.
— Ты считаешь, мне не следовало беседовать с мистером Брэдли?
— Я рада, что ты поняла, о ком идет речь. Разумеется, ты вольна говорить с ним, но не следует забывать, что в комнате есть и другие люди. И они могут истолковать твое внимание к кому-то одному из гостей как проявление особого интереса.
— Неужели легкая беседа, и притом не наедине, уже может вызвать подозрения? С мистером Брэдли интересно говорить обо всем на свете, он совсем не похож на духовную особу, каких я видела прежде.
— Увы, моя дорогая, увы. За юной девушкой всегда следят несколько пар глаз — а вдруг она оступится, совершит ошибку? И тогда ей не избежать сплетен. — Лорен поежилась, тягостные воспоминания заставили ее улыбку потускнеть.
— Но ведь сегодня с нами был только викарий и миссис Модри, ты же не думаешь, что она стала бы сплетничать о нас, ведь она так приветлива с нами?
Лорен оставалось только в отчаянии развести руками — как можно быть такой наивной? Мистер Уайт, возможно, не совершал ошибок, когда вел свои дела, но в воспитании дочери он допустил немало промахов. Запереть любопытную девочку в старом доме на много лет, а потом выпустить ее на волю и думать, что подвижную, взбалмошную молодую девушку можно удержать от опасных мыслей и нежелательных увлечений — пожалуй, в этом вопросе отец не уступал наивностью своей дочери.
Пришлось Лорен налить себе еще одну чашечку чая и на протяжении двух часов описывать Пат склонности и привычки провинциальных дам, не находящих большего удовольствия, чем испортить репутацию какой-нибудь юной глупышки.
4
Первым, кого увидела Лорен в театре, оказался мистер Прайветт. Его преувеличенно-жизнерадостный вид заставил ее сердце затрепыхаться — что-то он скажет о Гамильтонах? Мистер Прайветт, к счастью, тотчас ответил на вопросы, которые Лорен ни за что бы не осмелилась задать.
— Мисс Эванс! Как же я рад, что встретил вас здесь! Все друзья мисс Гамильтон были очень, очень огорчены, когда узнали, что она вместе с родителями уехала в Уэймут. Я думал, и вы отправились вместе с нею!
— Меня пригласила еще одна моя дорогая подруга, мисс Уайт, и я не могла отказаться от возможности дождаться весны неподалеку от Лондона. — Лорен нервно взмахнула веером — это все, что она могла себе позволить, чтобы выразить свое волнение. — Позвольте представить вам мисс Уайт.
Мистер Прайветт со своей обычной простотой в манерах поприветствовал Патрицию и вернулся к беседе с Лорен.
— Право же, очень, очень жаль, что мисс Гамильтон не дождалась теплых дней вместе с нами, весной в окрестностях Лондона не так уж плохо, не обязательно было ехать на курорт прямо сейчас.
— Почему бы вам тоже не отправиться в Уэймут?
Лорен по-прежнему была уверена в том, что Уинни и мистер Прайветт могли бы составить прекрасную пару. Несмотря на то, что этот джентльмен иногда мог допустить бестактность и улыбался слишком уж открыто, он был честен и добр, а подлинное изящество манер присуще, увы, не каждому.
Единственное, чем Лорен могла искупить вину перед подругой — это попытаться устроить ее счастье. Поэтому она собиралась уговорить ее поклонника поехать вслед за Гамильтонами. Уинифред, несомненно, оценит такую преданность.
— Вы и в самом деле так думаете, мисс Эванс? — Мистер Прайветт явно был удивлен, похоже, ему не пришло в голову последовать за Гамильтонами.
— Ну конечно же! Кто знает, какое общество собралось там в эту пору, Уинни будет скучно без друзей! — Мировой судья позавидовал бы убедительности, звучавшей в словах Лорен.
Мистер Прайветт рассеянно улыбнулся, и девушка решила оставить его одного. Зерно посеяно, а каковы будут всходы — покажет время.
— Прошу извинить нас, мистер Прайветт, но в ложе нас ждет наша спутница, леди Вудкотт.
— О, я не собирался вас задерживать! Было очень приятно увидеться, мисс Эванс. Мисс Уайт, я рад знакомству.
Обе леди любезно ответили на незамысловатый комплимент и поторопились занять места в ложе. Леди Вудкотт во втором из новых платьев уже восседала там и в ожидании своих юных протеже по-совиному вертела тщательно завитой седовласой головой, осматривая публику в других ложах. Она ничего не сказала по поводу задержки мисс Уайт и мисс Эванс, очевидно, поняла тщетность своих надежд заставить этих испорченных девиц ей угождать.
Пьеса настолько заняла обеих девушек, что ни та ни другая не последовали примеру леди Вудкотт и не стали рассматривать дам и джентльменов, сидящих в ложах напротив. Только в антракте, когда Лорен уговорила леди Вудкотт немного пройтись, главным образом, опираясь в своих доводах на возможность показать знакомым новый туалет, девушки неожиданно заметили обоих братьев Теннантов.
Мистер Ричард Теннант тотчас оставил своих собеседников, группу леди и джентльменов его лет, и подошел к своим недавним знакомым.