Сласти злодея
Шрифт:
— При всём уважении…
— Неужели не сможешь сыграть невинную девушку, — с усмешкой протянул демон. Я покраснела. Вот же…Чёрт! То есть сделают из меня жертвенного агнца.
— Да, ладно, неужели в том королевстве настолько…дефицит? Это же не Форос.
— Нетронутая девушка, старше двадцати одного года, — начал перечислять Дарио, словно вспоминая параграф неинтересного учебника. — Её кровь нужно собрать в полнолуние проклятым кинжалом.
— Ну, конечно, куда нам без полнолуния и проклятых кинжалов! — я вздохнула, не то чтобы кто-то спрашивал моё мнение. — Какое клише, — чуть тише добавила я, принимая ненастную судьбу.
***
— Откуда вы? — высокий мужчина с чёрными кустистыми бровями и в белом парике скептично посмотрел на меня, да так долго, что я уже поставила крест на всём плане. После путешествия на маковое поле, где мы беспрепятственно переночевали, ещё пол дня ушло на то, чтобы вернуться обратно. Наконец, замок стоял на месте, пару часов заняла дорога, которая вновь прошла за жарким обсуждением и спорами.
Прибыв в королевстве, стоило перешагнуть барьер, как магия снова забурлила в крови, и демон преобразовал нашу одежду по последнему писку шутовской моды. Я ещё попросила себе сборник приличных (и не очень) анекдотов. Шут я или не шут!
Рыцари в позолоченных доспехах с эмблемой пегасов лениво разгуливали туда-сюда. После создания барьера они совсем расслабились, и нам беспрепятственно отворили ворота.
Город был не таким маленьким, как казалось снаружи. Расстояние от внешней, самой низкой стены, занимали одноэтажные домики, не самые роскошные, но крепкие и симпатичные. Дальше ров с водой, говорили, что раньше в нём бурлила лава, но после создания барьера, образовалась внешняя пристройка и он больше не имел смысла. Ров же богато обставили, высадили аллеи и пустили чёрных и белых лебедей. Подъёмный мост расширили, а надвратную башню превратили в колокольню. Мы легко прошли, затерявшись в толпе простого люда. Многие спешили на работу в центральную часть города, окружавшую королевский дворец, где и проживала монаршая семья.
Барьер был продольным, защищая не только город, но и примыкающие к нему сотни гектаров полей и ферм, на которых и трудились большинство жителей королевства. Мы же так далеко идти не планировали, наш круг интересов лежал в самой богатой части города.
Чувство сказочности происходящего росло в геометрической прогрессии.
Остался последний рывок, на котором мы застряли. Мужчина в парике продолжал молча смотреть, а меня уже прилично потряхивало.
— Не вижу увеселительного оборудования, — растягивая слова, проговорил он. Я же задумалась, о каком оборудовании речь. Не доставать же единственную надежду в виде сборника русских анекдотов. Парик задёргался и сместился вперёд, когда он поклонился, я обернулась.
На Дарио теперь красовался роскошный костюм из фиолетовой парчи, волосы были зачёсаны назад, а на груди блестела брошь из рубинов в форме летучей мыши. Он выглядел и вёл себя, как настоящий лорд, коим и представился.
— Почему мой личный шут, подарок на королевскую свадьбу, всё ещё здесь? — холодным тоном спросил демон. У меня мурашки побежали по коже.
— Конечно-конечно, — мужчина в парике махнул рукой страже, и та пропустила меня. Всю дорогу до главного зала я пыталась выведать у Дарио, как ему удалось провести этого чурбана. Тот только отшучивался и ухмылялся.
Тоненькая нить артефакта Гайоса провела нас в покои, предназначенные для гостей, которым представился Дарио. Некий Эдмунд Железнокрылый из Хьюгоса, сын уважаемого герцога, который много лет назад помог прошлому королю, а потом пропал без вести. В том то и дело, что не умер, а просто перестал выходить из родового поместья, говорили, что у него был сын, именно он сейчас якобы и шёл со своим шутом на королевскую свадьбу.
Мы заняли самые неприметные комнаты, в конце этажа. Свадьба состоится через два дня, и весь двор, от великосветских персон и друзей короны до слуг и мышей на кухне напоминал огромный жужжащий улей. К сожалению, просто отсидеться в покоях не получилось, стоило королю прознать, что прибыл сын друга бывшего короля, как его тут же пригласили разделить предстоящий ужин и обсудить накопившееся. Благо, никто этого сына не слышал и Дарио оставалось подтверждать или опровергать слухи.
Меня привели к госпоже Майдо-Рыл, к которой отправляли всех шутов. Говорили, эту женщину невозможно развеселить, и если шуту удавалось вызвать хоть тень улыбки на её лице, то он мгновенно выходил ко двору.
Ой, и не таких веселили. Госпожа Майдо-Рыл была женщиной худенькой, с вытянутым лицом, длинным и острым носом, а рот ей заменяла ниточка, которая изредка открывалась, чтобы что-то приказать.
Тут нужен творческий подход.
И учебник неприличных анекдотов.
— Как тебя звать, шут?
— Меня не зовут, я сама прихожу.
— Наглость! — голос её перешёл на фальцет, но лицо не изменилось, руки крепче сжали ручки стула, напоминающий маленький трон. — Я сестра короля и ты смеешь…Где же твои кегли для жонглирования? И ходуль я не вижу…ни погремушек, ни бубенчиков…
— Я девушка, госпожа, бубенчиков у меня и вправду нет, но есть это. — достала толстую книгу на обложке была изображена типичная домохозяйка, офицер и медведь с балалайкой.
— Книга? — ниточка губ опустилась вниз, откуда-то появился веер, которым Майдо-Рыл начала быстро-быстро обмахиваться.
— Волшебная, — любой, кто хоть раз сталкивался с анекдотами прекрасно знает, что мало его прочитать, главное вовремя самому засмеяться. Я имела в этом некоторые способности, редко, но метко у меня получалось засмеяться так, что люди невольно хихикали следом. Но я такого никогда не проворачивала на трезвую голову, поэтому тут и вправду без волшебства не обойтись. — Мне требуется оборудование!
— Какое же?
— Самый крепкий напиток, что у вас есть.
— Принесите, шуту Рахждикайку, — сестра короля не улыбнулась, но на лице отразилось тень злорадства, значит, она что-то задумала…
Я выпила из расписного бокала. Жидкость обожгла горло, вспоминая дракона самыми злыми ругательствами, начала зачитывать анекдоты. Главное верить, что всё что ты говоришь — до истеричного хохота смешно, иначе не магия не сработает.
Первый анекдот, смех вышел не сильно убедительным.
Второй анекдот, хуже первого.
Я, не теряя надежду, начала читать третий анекдот — мимо.
Майдо-Рыл уже зевала, а я пролистала книгу до середины и без подготовки прочла какой-то длинный анекдот про жену, любовника и мужа. Лицо госпожи скукожилось, как чернослив, а потом по всему залу раздался лошадиный смех.
Она захлопала в ладоши. А я уже хотела уходить, как она приказала всем оставить нас наедине. Подозвала к себе, от неё пахло чем-то приятным, фруктовой свежестью.
— Откуда ты узнала, — шёпотом сказал она, бледнея с каждой секундой всё сильнее. — Я прикажу казнить тебя, если услышу подобную историю ещё раз. Ты получишь пропуск на свадьбу, шут, но не смей никому говорить об этом.
Я прошла задание, но не так, как планировала.
Глава 17