ЖАНРЫ

Словарь ошибок русского языка

Крылов Григорий Александрович

Шрифт:

Занять, значение этого глагола — «взять что-либо на время, взять взаймы». Но почему-то нередко приходится слышать такие вот перевертыши:

Займи
мне
сто
рублей
. С этим глаголом происходит та же путаница, что и с глаголом одолжить (см.). Конечно же, правильное словоупотребление (согласно определению) будет таким: Я занял у приятеля сто рублей. А обратиться к приятелю с просьбой нужно так: Одолжи мне сто рублей.

Запереть, вряд ли у кого-нибудь возникнут затруднения при чтении фразы запереть на замок. Но если чуть усложнить задание? Попробуйте вставить этот глагол в прошедшем времени в следующие предложения: Он ~ ее на замок и Она ~ его на замок. Приведем правильные ответы, чтобы ни у кого не возникало желания поставить ударение на другом слоге: зАпер (не

запёр
), заперлА (не
запёрла
).

Зваться, если у вас когда-либо возникнуть сомнения относительно правильной постановки ударения в прошедших формах этого слова, вспомните пушкинское: Ее сестра звалАсь Татьяна, и все сразу встанет на свои места.

Звонить, этот глагол может при спряжении вызывать те же трудности, что и глагол дозвониться (см.). Напомним, что при правильной постановке ударения не должно возникать никаких ассоциаций с существительным вонь: он звонИт (не

звОнит
), мы звонИм (не з
вОним
), вы звонИте (не звОните) и т. д.

Зеркало, приведем это слово, чтобы предостеречь от «красивого» произношения з/Э/ркало.

Знамение, ударение в этом существительном, вопреки расхожему убеждению, стоит на первом слоге: небесное знАмение, крестное знАмение (не знамЕние).

И

Играть роль, существует два синонимичных выражения: играть роль и иметь значение (см.); категорически запрещается делать из них какие-либо комбинации вроде:

Это
не
играет
никакого
значения
(нужно Это не играет никакой роли). Два эти выражения сами по себе абсолютно правильны, вот только, повторим, нельзя выдергивать из них куски и пытаться соединить несоединимое.

Игумен, следует помнить, что у этого существительного при склонении звук е не исчезает: игумена (не

игумна
), игумены (не
игумны
)
и т. д.

Игуменья, как и в предыдущем слове, здесь звук е сохраняется во всех формах, в том числе и в родительном падеже множественного числа: все ждали появления игумений (не

игумний
).

Избалованный, покажем правильное ударение в этом прилагательном: избалОванный, форма же избАлованный является разговорной, и пользоваться ею в литературной речи не рекомендуется.

Изнеможенный, на это причастие, образованное от глагола изнемогать, оказывает влияние созвучное слово — изможденный, а потому нередко в разговорной речи приходится слышать нелепую форму

изнеможденный
. Подчеркнем: правильная форма — изнеможенный.

Именинник, именинница, это человек в день своих именин. Именины же — это праздник имени, то есть отмечаемый церковью день рождения одноименного святого. Строго говоря, употребление слова именинник (именинница) для обозначения того, кто отмечает свой день рождения, не вполне корректно. Прочтите следующее предложение:

Поздравим
именинника
 
с
днем
рождения
. He правда ли, если приглядеться, становится ясно, что это нелепица.

Иметь значение, см. играть роль.

Иммигрант, не следует путать это слово с другим, похожим на него - эмигрант (см.). Все зависит от точки зрения: словом иммигрант называют иностранца, переселившегося в какую-либо страну, коренные жители этой страны, тогда как для граждан той страны, откуда этот человек уехал, он будет эмигрантом. Эмигрантом был Солженицын, вынужденно проживший почти два десятилетия в Америке. А вот если мы хотим сказать, что большая часть населения Австралии — люди приезжие, то мы говорим: Австралийцы — нация иммигрантов.

Импорт, видимо, необходимо еще раз уточнить значение этого слова: «ввоз товаров в страну с целью их продажи», что является действием, прямо противоположным экспорту (см.). Не следует пугать эти понятия.

Индеец, индиец (индианка), индус, давайте разберемся с этой троицей: индейцы — это коренные обитатели Америки, названные так потому, что открытая Колумбом земля поначалу считалась Индией. Индийцы это обитатели Индии, и их не стоит путать с индусами, которые живут не только в Индии, а называются так потому, что исповедуют особую религию — индуизм. Кстати, любопытно, что коренные жительницы как Америки, так и Индии имеют в русском языке одно наименование — индианки: индианкой мы назовем и жену вождя племени чероки, и жену премьера Индии. Кстати, здесь не мешает напомнить, что индейка — это домашняя птица, и все попытки использовать это слово в значении «коренная жительница Америки (или Индии)» должны немедленно пресекаться.

Инженер, это слово частенько становится источником двух типичных ошибок. Первая — орфографическая:

инжинер.
Вторая типичная ошибка иного рода. Если мы ведем речь о двух или трех представителях этой замечательной профессии, то нередко приходится слышать
инженерА
(правильно инженЕры). В таком случае и склонение этого существительного бывает неправильным:
У
нас
избыток
инженерОв
(правильно инженЕров).

Поделиться с друзьями: