Слово президента (Том 3, Джек Райан - 8)
Шрифт:
– Командовал батальоном во время войны с Ираком. Там нам кое в чем повезло, а кое в чем - нет.– Затем тон его голоса изменился.– Как дела дома?
– Пугающе плохо, - ответил Динг.
– Следует иметь в виду, что биологическое оружие имеет своей целью главным образом психологическое воздействие, вроде угрозы применения отравляющих газов против нас в девяносто первом.
– Может быть, - отозвался Кларк.– По крайней мере, на меня это чертовски подействовало, полковник.
– Да и на меня тоже, - признался военный атташе.– У меня семья в Атланте. Си-эн-эн сообщает, что там зарегистрировано несколько случаев заболевания.
– Прочитайте вот это, только побыстрее.– Джон передал ему последние сведения, полученные по факсу из Лэнгли.– Это лучше, чем телевизионная информация.– И тут же подумал, что слово "лучше" вряд ли употребимо в такой ситуации.
Похоже, полковнику по занимаемой должности полагался автомобиль с водителем. Атташе сел на переднее сиденье посольского лимузина и быстро пролистал страницы.
– На этот раз нам не оказывают официального приема?– поинтересовался Чавез.
– Нет, не в аэропорту. Там, куда мы едем, нас ждет местный коп. Я попросил своих знакомых в министерстве не привлекать к вашему приезду особого внимания. У меня в Найроби много друзей.
– Хорошая мысль, - одобрительно кивнул Кларк, когда лимузин выехал из аэропорта.
Через десять минут они уже были на месте. Склад торговца животными находился на окраине города, недалеко от аэропорта и главного шоссе, ведущего в буш. Рядом не было никаких жилых домов. Офицеры ЦРУ скоро поняли почему.
– Господи!– пробормотал Чавез, выходя из машины.
– Шумное место, правда? Я уже побывал здесь сегодня. Сейчас он готовит партию африканских зеленых обезьян к отправке в Атланту.– Атташе открыл свой кейс и передал что-то Кларку.– Вот, это вам понадобится.
– Понял.– Джон сунул конверт в папку.
– Привет!– поздоровался с ними торговец, вышедший из своей конторы. Это был крупный мужчина и, судя по выпирающему вперед брюху, любитель пива. Рядом с ним стоял офицер полиции - нашивки на мундире свидетельствовали о его высоком положении. Атташе подошел к полицейскому и отвел его в сторону. Офицер не возражал. Кларк понял, что этот армейский полковник знает местные правила.
– Здравствуйте.– Джон пожал протянутую руку.– Я - полковник Кларк, а это - майор Чавез.
– Вы из американских ВВС?
– Совершенно верно, сэр, - ответил Чавез.
– Люблю самолеты. А на каких вы летаете?
– На самых разных, - отозвался Кларк. Этот бизнесмен был, по-видимому, готов сотрудничать.– Мы хотели бы задать вам несколько вопросов, если вы не возражаете.
– Насчет обезьян? Почему вас интересуют обезьяны? Главный констебль ничего не сказал мне об этом.
– Разве это имеет какое-нибудь значение?– спросил Джон, вручая торговцу конверт. Тот сунул его в карман, не открывая, - почувствовал, насколько он толстый.
– Нет, разумеется, зато я люблю следить за самолетами. Итак, чем могу служить?– Голос торговца звучал теперь дружески и располагающе.
– Вы торгуете обезьянами, - сказал Джон.
– Это верно. Продаю их в зоопарки, отдельным любителям и в медицинские лаборатории. Пошли, я покажу вам.– Он повел их к зданию, с трех сторон закрытому рифленым железом. У четвертой стояли два грузовика, и пятеро рабочих в толстых кожаных перчатках грузили на них клетки с обезьянами.
– К нам только что поступил заказ на сто обезьян из вашего Центра инфекционных болезней в Атланте, - объяснил торговец.– Это красивые животные, но причиняют людям массу неприятностей. Местные фермеры ненавидят их.
– Почему?– спросил Динг, глядя на клетки, сделанные из стальной сетки, с ручками наверху. Издали они напоминали клетки, в которых перевозят на рынок кур, однако вблизи они оказались чуть больше, но...
– Они уничтожают урожаи, причиняют вред сельскохозяйственным угодьям. Что-то вроде крыс, только умнее, а в Америке их прямо-таки боготворят и возражают против того, чтобы использовать в медицинских целях.– Торговец засмеялся.– Как будто их скоро не станет. Здесь их миллионы. Мы вылавливаем штук тридцать в одном месте, а через месяц снова приезжаем туда же и забираем еще тридцать. Фермеры умоляют нас приезжать почаще и отлавливать как можно больше.
– Не так давно у вас была готова партия обезьян для отправки в Атланту, но вы продали их кому-то другому, правда?– спросил Кларк. Он оглянулся на своего спутника, который не подошел вместе с ним к зданию. Чавез, удаляясь, казалось, пристально рассматривал пустые клетки. Может, ему претит запах, который действительно очень ощутим.
– Они не заплатили мне вовремя, а тут появился другой покупатель, готовый сразу заплатить наличными, - объяснил торговец.– Это ведь бизнес, полковник.
Джон усмехнулся.
– Я не упрекаю вас. Торговля есть торговля. Мне просто хочется узнать, кому вы их продали.
– Покупателю, - пожал плечами торговец.– Что еще должно меня интересовать?
– Откуда он?– продолжал расспросы Кларк.
– Не знаю. Он заплатил мне долларами, но он, по-моему, не американец. Тихий неразговорчивый мужчина, - вспомнил торговец, - не слишком дружелюбный. Да, я знаю, что опоздал с отправкой партии обезьян в Атланту, но заказчики опоздали с оплатой, - напомнил он своему американскому гостю.– А вот вы, к счастью, не опоздали.
– За обезьянами прилетели на самолете?
– Да, на старом "Боинге-707". Он был полон обезьян. Там были не только мои обезьяны. Их купили и в других странах. Видите ли, африканские зеленые широко распространены по всему континенту. Вашим любителям животных не следует беспокоиться о том, что обезьяны исчезнут. Вот гориллы действительно на грани вымирания.– К тому же, подумал торговец, гориллы, к сожалению, живут главным образом в Уганде и Руанде. За них платят большие деньги.
– У вас есть документы? Имя покупателя, грузовая декларация, регистрационный номер самолета?
– Вы имеете в виду таможенные документы?– Торговец печально покачал головой.– К сожалению, нет. По-видимому, они затерялись.
– У вас договоренность с таможенной службой аэропорта, - заметил Джон с улыбкой, которая противоречила его настроению.
– Это верно, у меня много друзей в правительстве.– Ответная хитрая улыбка подтвердила догадку Кларка. Ну что ж, разве в Америке не существует служебной коррупции?– подумал он.
– И вы не знаете, куда они вылетели из Найроби?