Случайная клятва
Шрифт:
– Я даже не знал, что ты ищешь работу, – добавил папа. – Я бы мог предложить тебе что-нибудь у нас в офисе.
– Хотел сам найти, – ответил Фло. Отец взглянул на него с уважением, и он почувствовал слабый укол совести.
– А что за работа? – озабоченно уточнила мама.
Фло ещё не исполнилось восемнадцати, поэтому его возможности были несколько ограничены. Вряд ли маме понравится, если он будет расхаживать по утрам в потёмках по подозрительным районам, разнося флаеры.
– Вы же знаете антикварную лавку на Блюменштрассе? – спросил он.
– Да, – задумчиво ответила мама. – Это та, что принадлежит какому-то родственнику твоего друга Мирко?
– Он мне не друг! – выпалил Фло.
– А раньше вы так хорошо вместе играли.
Фло закатил глаза.
– И что с лавкой? – попытался вернуться к теме разговора папа.
– Она принадлежит дяде Мирко, – объяснил Фло. – И он сказал, что я могу начать уже на следующей неделе.
– Работать в антикварной лавке? – подтрунивая, спросил папа. – Да как тебе это вообще пришло в голову?
Фло не знал, что ответить:
– Ну, там есть любопытные вещи.
– И что ты там должен делать? – поинтересовалась мама.
– Немного прибираться, вести учёт – часов пять в неделю.
Мама улыбнулась:
– Может, наконец научишься и у себя в комнате прибираться.
Фло скорчил гримасу и умоляюще посмотрел на родителей:
– Ну что, вы не против?
Мама с папой переглянулись, как будто молча советуясь.
– Давай попробуем, – в конечном счёте дал согласие папа.
– Но только если работа не повредит школе и другим занятиям, – предостерегла мама.
Фло выдохнул с облегчением.
– Да, конечно! – Он бросился обнимать родителей. – Ну всё, я тогда пошёл к себе, нужно ещё подготовиться к политологии.
Оказавшись в своей комнате, Фло первым делом осмотрел рану. Она хорошо заживала. Корка кое-где уже отвалилась, и на её месте виднелась новая розовая кожица. Фло был уверен, что будет лишь слегка заметный вытянутый шрам. Однако на коже осталось странное покраснение. По форме оно было похоже на щупальце или солнечные вспышки, которые иногда показывают по телику. Фло нажал на рану – больно не было. По сравнению со вчерашним вечером она не стала больше и не потемнела. Пожимая плечами, он расправил рукав. Сейчас было дело поважнее. Вздохнув, он сел за компьютер и занялся рефератом по политологии.
На следующий день Фло сразу после школы позвонил господину Лоренцо, чтобы сообщить радостную новость.
– Отлично, тогда заходи в понедельник после уроков и обсудим детали, – предложил торговец. – И не забудь захватить письменное разрешение родителей.
Никогда ещё выходные не тянулись так долго. Фло сам удивлялся, с каким нетерпением ждал понедельника. Скорее всего, ему придётся орудовать метлой или протирать пыль тряпкой – одним словом, ничего такого, что вызывает радость. Но тем не менее Фло был приятно взволнован. Возможно, дело было просто в том, что его ожидало что-то новое или он надеялся выведать у господина Лоренцо ещё что-то о кинжале. Как бы там ни было, Фло не мог дождаться минуты, когда вновь переступит порог антикварной лавки.
В понедельник он сразу после школы направился на Блюменштрассе.
– С чего начать? – спросил он, полный решительности.
Господин Лоренцо посмотрел на него с улыбкой и некоторым недоверием. Вероятно, он ещё не знал, как оценивать такое рвение мальчишки.
– Вон с тех полок, – он махнул в сторону заставленных до потолка стеллажей у дальней стены, – нужно протереть пыль. Стремянку и тряпки найдёшь в кладовке.
Сказав это, торговец снова склонился над старинным фолиантом, от просмотра которого его отвлёк приход Фло.
Фло кивнул и, пройдя через неказистую дверь, оказался в кладовке.
– Всё нашёл? – спросил господин Лоренцо, когда Фло протискивался в дверь с громоздкой лестницей в руках и с упаковкой салфеток под мышкой.
– Ага, – тяжело дыша, ответил он.
– Хорошо, тогда приступай. И смотри, чтоб сверху ничего не свалилось.
Фло с грохотом установил стремянку и залез на самый верх, чтобы добраться до полки. Постепенно пробираясь сверху донизу, он думал расспросить господина Лоренцо о некоторых странных вещах, но всякий раз, когда мальчик отрывал взгляд от работы, то видел, как торговец внимательно что-то рассматривает, и не хотел его отвлекать.
Фло не ожидал, что на одну полку уйдёт столько времени, но очень старался. Каждый экспонат нужно было поднять, протереть и осмотреть.
«Ну ладно, можно всё это делать и немного быстрее», – подумал Флориан, когда поймал себя на том, что, погрузившись в свои мысли, рассматривает керамический сосуд причудливой формы и прикидывает, когда и с какой целью его могли использовать.
Но как только он решил не отвлекаться от работы, то заметил книгу.
Это было странно, потому что для книг были отведены отдельные стеллажи. Здесь наверху в тёмном углу складировались вещи, которые вряд ли могли кого-то заинтересовать. Хотя бы потому, что они лежали или стояли так высоко, и покупателям их было почти не видно.
Фло аккуратно потянулся за книгой и открыл её. Символы, некогда написанные чёрными чернилами, поблёкли. Похоже это было скорее на дневник или записную книжку, потому что названия не было, да и абзацы слишком короткие. Больше никаких зацепок, книга написана на совершенно непонятном языке. Даже буквы неузнаваемые. Пытаться разобраться было так же бесполезно, как если бы Фло принялся читать арабский текст. Но всё же его не покидало чувство, что шрифт какой-то знакомый. Он осторожно перелистывал страницу за страницей. Кое-где попадались мелкие рисунки, которые тоже ему ни о чём не говорили. Иногда было что-то похожее на иллюстрацию растений, а иногда на множество чёрных точек на бумаге. Как только Фло закрыл книгу, то заметил, как к нему приближается господин Лоренцо.
– Кажется, я нашёл родную душу? – спросил он с улыбкой. – Для своего возраста ты слишком сильно интересуешься старинными вещами.
Фло только пожал плечами:
– Эта книга, не могу понять, о чём она.
– Какая?
– Вот эта. – Фло взял книгу с полки и ловко спустился по лестнице, чтобы показать торговцу.
– А, эта. – Мужчина смущённо улыбнулся, бросив взгляд на обложку. – У тебя талант задавать вопросы, ответ на которые я не знаю.
Заметив недоумение на лице Фло, он пояснил:
– Кажется, ты отыскал во всей лавке те две вещи, о происхождении которых я ничего не знаю: сначала клинок, теперь вот ещё и книга.
– Вот где я видел эти символы! – вырвалось у Фло.
Господин Лоренцо согласно кивнул:
– Обе вещи принадлежали той пожилой женщине, о которой я тебе уже рассказывал.
Фло с восторгом спросил:
– А можно я повнимательнее почитаю?
– Если хочешь. Мне ничего не удалось разобрать, поэтому я и спрятал её в дальний угол. С глаз долой – из сердца вон, как говорится. Не вижу причин дальше ломать голову над этой книгой. – Он оценивающе взглянул на Фло: – Интересно, к каким выводам придёшь ты. Держи меня в курсе.