Случайное прикосновение
Шрифт:
ФРЕД. Хорошо, чашки — чашками… А как у вас с интимной сферой?
ДЖЕФФ. Нет у нас этой сферы.
ФРЕД. Да ну, а дети откуда?
ДЖЕФФ. Полгода — нет. Знаешь, если двое давно не спят по-человечески, сами того не желая, они мешают друг другу…
ФРЕД. С этим тоже ясно. Дальше, давай представим, что с посудой у вас все в порядке. Чашечка к чашечке, блюдечко к блюдечку, и в плетеную корзинку все аккуратно сложено. У тебя от этого сон исправится? (Замечает кое-что на полке. Идет и приносит молоток.) Это зачем?
ДЖЕФФ. Молоток. Мы им иногда орехи колем.
ФРЕД. Так, может, дашь себе волю? Блюдца тебе надоели? Ну и отправь их на помойку. Психоаналитики говорят, помогает…
Возвращается КЭТИ. Она решила не подавать вида и быть при Фреде веселой и оптимистичной. ФРЕД кладет молоток на стол.
КЭТИ. Фред, хорошо, что ты еще не ушел. Я тебя поздравляю.
ФРЕД. Это с чем?
КЭТИ. С выходом статьи в «Юридическом вестнике». Наверное, я не все поняла, но основная мысль мне показалась неожиданной.
ДЖЕФФ. Чем он порадовал читателей?
КЭТИ. Фред считает, что в распаде семьи сегодня чаще всего виноваты женщины. Я правильно говорю, Фред?
ФРЕД. Не надо упрощать, Кэти. Там, как ты видела, есть и оговорки. А «неожиданную мысль» я позаимствовал из опросов сотен мужчин.
ДЖЕФФ. Лучше бы позаимствовал у них газонокосилку. Пора тебе привести в порядок свою часть лужайки.
ФРЕД. Ладно, пойду обдумаю все, что я здесь от вас услышал — и хорошее, и плохое. (Уходит.)
КЭТИ(после паузы). Джефф, я хочу извиниться.
ДЖЕФФ. За что?
КЭТИ. За то, что устроила тебе этот допрос. У каждого из нас время от времени бывает плохое расположение духа, и сердиться на это нельзя. Так что я сама виновата, а с тобой это никак и не связано.
ДЖЕФФ. Кое-что связано все-таки. (Пауза.) Кэти, знаешь, я, кажется, влюбился. Другого слова не подберешь…
Звонит телефон. ДЖЕФФ снимает трубку, говорит с кем-то.
КЭТИ(сама себе). Я должна промолчать. Ибо, что бы я не сказала — все будет ошибкой. Проще всего повернуться и уйти. Но я должна остаться и показать, что я выше этого.
ДЖЕФФ(возвращается). С почты звонили. Принесут телеграмму от Стива… Я так понял, он приезжает.
КЭТИ. Это сейчас неважно. Важно то, что ты сказал мне перед этим. Итак, ты влюбился… Это — все?
ДЖЕФФ. Все? А, по-твоему, этого мало?
КЭТИ. Господи, да я сначала подумала, что ты украл деньги из университетской кассы. Или заболел желтухой.
ДЖЕФФ. Я рад, что душа твоя спокойна, и ты воспринимаешь все с юмором.
КЭТИ. Напротив, я отнеслась ко всему вполне серьезно. И знаешь, так и не смогла поверить, что мужчина твоих лет и положения вдруг решил поменять образ жизни столь круто.
ДЖЕФФ. Напрасно. Бернард Шоу, между прочим, стал драматургом, когда ему было сорок.
КЭТИ. Ну, это разные занятия — писать пьесы и ухаживать за девушками.
ДЖЕФФ. Второе труднее.
КЭТИ. Хорошо. А кто девушка?
ДЖЕФФ. Она занимается в моем семинаре.
КЭТИ. И что в ней такого особенного?
ДЖЕФФ. В этом весь ужас, но в ней вообще нет ничего особенного. Знаешь, как я впервые обратил на нее внимание? На семинаре. Она была единственной, кто за все занятие не произнес ни одного слова. Я подумал, что это от застенчивости, что ее надо разговорить… Сейчас-то мне уже ясно, что во всем другом она вовсе и не застенчивая, а напротив — простая и открытая. А в тот раз, оказывается, она ну ничегошеньки не знала о предмете нашей дискуссии.
КЭТИ. Она хорошенькая?
ДЖЕФФ. И да, и нет. Я думаю, тебя она не привела бы в замешательство.
КЭТИ. Но она привела в замешательство тебя. Чем же?
ДЖЕФФ. Я и сам не понимаю. Клянусь. (Подумав.) Она так хорошо смеется.
КЭТИ. Надеюсь, не над тобой?
ДЖЕФФ. Она смеется, потому что счастлива. Потому что живет своей жизнью и никому не завидует. Она воспринимает вещи такими, какие они есть. И при этом очень наблюдательна.
КЭТИ. Так, а при своей наблюдательности она заметила, что ты женат?
ДЖЕФФ. Твой вопрос совершенно справедлив. Так вот: я для нее всего лишь скучный преподаватель. Она и не знает, что сердце мое останавливается, когда я встречаю ее где-нибудь в библиотеке. У меня перехватывает горло. И пока я молчу, глядя на нее, я думаю только об одном: как было бы хорошо ехать с Элси по проселочной дороге на велосипеде.
КЭТИ. А, так ее зовут Элси?
ДЖЕФФ. Да, Элси Кэтчум.
КЭТИ. Слушай, но ты в жизни не ездил на велосипеде!
ДЖЕФФ. Ты же знаешь: в мечтах человек грезит о том, чего у него нет в обычной жизни.
КЭТИ. Нет, я этого не знаю. Я вообще ни о чем не мечтаю.
ДЖЕФФ. Я не верю в это. Неужели ты никогда — ну хотя бы во сне — не видишь себя в каком-то странном городе? Здесь за поворотом тебя встретит незнакомый человек, который заглянет тебе в глаза, погладит тебя по волосам…
КЭТИ. Ну, мистер Купер, вы даете! Сценарии для эротических программ не пробовали писать? И вообще, я не понимаю, почему ты обременяешь меня всем этим?
ДЖЕФФ. Но ты сама меня спрашивала.
КЭТИ. А тебе не пришло в голову, что иногда и соврать не вредно?
ДЖЕФФ. Ладно, забудем это. Раньше ты меня понимала.
КЭТИ. Но этот разговор выходит за все рамки, дорогой. Я еще допускаю, если бы ты раскаивался. Может, я и поняла бы тебя. А ты мурлыкаешь, как кот. Элси такая, Элси сякая… В общем, у тебя — проблемы, сам и решай их.