Служители королевства Арк
Шрифт:
– Так приведите его сюда! Кстати, как его зовут?
– Берн, милорд.
– Ну, хорошо, хорошо! Пусть войдет! А вы тем временем пошлите кого-нибудь за Реганом и Лорентом. Я хочу чтобы они также присутствовали при этом и услыхали, что расскажет нам этот молодец.
– Сию минуту, милорд!
Флюк повернулся и зашагал к выходу, однако в тот же самый миг услыхал за своей спиной голос королевы, что-то быстро и резко сказавшей супругу, и вслед за этим его окликнул сам Пабалан. Главный министр оглянулся и увидел, что король уже успел вскочить со своего кресла и, стоя в замешательстве, переводит свой растерянный и виноватый взгляд то на Флюка, то на королеву Адезину.
– Простите, Флюк, вы в самом начале сказали нам, что собирались сообщить о двух непредвиденных обстоятельствах. Об одном вы нам только что рассказали. Расскажите теперь и о другом!
– Мороски возвратился в столицу, миледи!
– Мороски!
– воскликнул король.
– Наконец-то! Впустите его поскорее!
– Слушаюсь, милорд!
– ответил Флюк, не скрывая своего неодобрения, и вышел из кабинета.
– Интересно узнать, где он пропадал столько времени?
– произнесла Адезина после ухода главного министра.
– Как кстати он возвратился! Он нам так нужен сейчас!
– Да! Постарайся максимально использовать его! Пусть он теперь поработает на нас побольше!
– Знаешь, о чем я думаю? Я много лет не пользовался услугами чародеев...
– Но зато они много попользовались нами!
– Верно говоришь, дорогая!
– Ну что ж, я рада, что он вернулся. С ним нам намного интереснее будет, чем с этим Флюком! Ты не заметил, как он расстроился, узнав, что вернулся Мороски?
– Я знаю, что он пустозвон, однако я ценю его добросовестное отношение к работе. Флюк - прекрасный организатор и талантливый администратор. Когда он берется за дело, я совершенно спокоен за его исход.
В этот момент в дверь постучали.
– Войдите!
– громко произнес король Пабалан.
В кабинет вошел человек высокого роста с приветливым выражением на лице и сияющими от радости глазами. Он поздоровался, слегка склонив голову, отчего сидевший у него на плече ручной сокол, чтобы не потерять равновесие, слегка взмахнул крыльями и несколько раз переступил ногами, цепляясь острыми когтями за специальную кожаную нашивку на одежде хозяина.
Адезина встала и пошла навстречу новоприбывшему. Взявшись за его руки, она приподнялась на цыпочки и поцеловала гостя в щеку.
– Мы так соскучились о вас, Мороски!
– И я тоже, миледи!
– ответил, улыбаясь, гость. Затем, повернувшись к Пабалану, добавил:
– Здравствуйте, милорд!
– Вам известно, что происходит сейчас на острове Арк?
– спросил его король.
– Да, милорд. Именно поэтому я вернулся к вам.
– И где же вы были все это время?
– Путешествовал, ваше Величество! Скитался по разным местам!
– Вы, наверное, так и не решили для себя, кто же вы на самом деле: придворный чародей или скиталец?
– спросила королева полушутя и полусерьезно.
– И в том и в другом есть свои преимущества, миледи!
– дружески парировал чародей.
– И свои недостатки тоже, я думаю, - также шутливо продолжила Адезина.
– Я очень рада, что, наконец, вижу вас, Мороски!
В этот момент в кабинет вошли Реган и Лорент, оба запыхавшиеся и немного взволнованные срочным вызовом во дворец к Пабалану. Не успели они поздороваться с монархом, его супругой и придворным чародеем Мороски, как в дверях кабинета появился Флюк, который ввел за собой Берна. Вслед за ними в дверях показался и встал снаружи вооруженный стражник, преградив путь в кабинет.
Моряк оглядел собравшихся и, волнуясь, слегка прокашлялся.
– У вас записка для меня, не так ли?
– вежливо спросил его Пабалан.
Берн поклонился неуклюже и ответил:
– Да, ваше Величество, но... если только вы действительно король!
– Если только!..
– воскликнул Пабалан, передразнивая капитана Берна, но тут же взял себя в руки и вежливо сказал серьезным тоном.
– Я Пабалан, и, как бы ни показалось это кому-то странным, я - король острова Хилд. Вот это - королева, а эти господа - мои придворные советники.
Берн, изучающе, оглядел обстановку кабинета. Несколько успокоившись, капитан снова повернулся к королю и сказал:
– Простите мне мою осторожность, сэр, но Ансар настаивал, чтобы я непременно вам в ваши руки отдал его письмо и никому больше.
– Он и я одно и то же.
– Теперь я в этом не сомневаюсь, сэр. Вы очень похожи друг на друга.
Вслед за Пабаланом заговорила королева:
– Я надеюсь, у вас хорошее сообщение, Берн.
Она улыбнулась, однако выражение на ее лице было тревожное и в голосе также проскользнула нотка беспокойства.
– Да, миледи. Вот оно!
– ответил Берн, вынул из внутреннего кармана своей куртки запечатанный пакет и вручил его королю Пабалану.
Король рассмотрел печать на пакете, затем вскрыл его и стал читать письмо. Прочитав несколько строк, Пабалан широко и радостно улыбнулся и передал письмо своей супруге со словами:
– Действительно, вести добрые. Фонтэн спасена, жива и здорова, хотя и провела несколько дней в дремучем лесу.
– И это все, что написал нам Ансар?
– воскликнула Адезина.
– Как это похоже на него!
– Где они сейчас?
– спросил Лорент.
Пабалан повернулся к Берну и взглядом попросил его ответить.
– Они остановились в Хоум, сэр. Это небольшая рыбацкая деревушка, произнес капитан Берн.
– Феррагамо и принцы также живы и невредимы?
– в свою очередь спросила королева.
– Да, миледи.
– Почему Ансар и Фонтэн не вернулись домой вместе с вами?
– спросил также Реган.
– Не знаю, сэр. Им всем необходимо отдохнуть и вместе с тем Ансару очень хотелось как можно быстрее послать вам добрую весть, да к тому же... мое судно не совсем подходящее для королевских особ, сэр.
– Мне бы хотелось знать, что они дальше собираются делать, - произнес Лорент и тут же добавил: - Я имею в виду самого Феррагамо и принцев. Можем ли мы их пригласить на остров Хилд, милорд?
– Господа!
– вмешалась королева, - может, нам продолжить приятную беседу за столом, с бокалом вина и отведать, что нам Бог послал?!
– Прекрасная мысль!
– воскликнул Пабалан.
Вокруг стола были расставлены стулья, слуги принесли бутылки с вином и бокалы. Лорент достал карту острова Арк и показал королю, где находится деревушка Хоум.