Смертельный сон
Шрифт:
— Я перенасыщена общением, — сказала я им. — И полностью довольна, что могу наблюдать за представлением отсюда.
Я прислонилась спиной к ступеньке и любовалась красочным зрелищем. Последний раз я смотрела на фейерверк в Ночь Костров в Англии два года назад. Я находилась в толпе, мне было душно, но тепло в моем теплом пальто. Это была исключительно холодная ноябрьская ночь. Я наслаждалась жизнью, пока духи не нашли меня, как всегда это делали.
Я допила остатки пива. Фейерверк напоминал звезды, которые дождем сыпались с неба.
— С днем независимости, Лорелея, — сказал Рэй.
Я поставила пустую бутылку рядом с собой. Я бы не сказала, чтобы достаточно независима, но была достаточно к этому близка.
Конец книги!!!
Notes
[
<-1
]
человек, поселившийся самовольно в незанятом доме
[
<-2
]
VFW — добровольная пожарная команда
[
<-3
]
от уличного освещения, световой рекламы
[
<-4
]
37-й Президент Соединённых Штатов Америки (1969–1974)
[
<-5
]
Стивен Сондхайм — американский композитор, поэт и драматург, автор многих бродвейских мюзиклов
[
<-6
]
игра слов, означает любое огнестрельное оружие
[
<-7
]
Фэрхейвен (по анг. Fairhaven) — часть слова в названии (haven) переводится как убежище
[
<-8
]
в валлийской мифологии страшная старуха, разъезжающая с Арауном и гончими Аннуна (Дикой Охотой), преследуя скорбящие потерянные души для Аннуна
[
<-9
]
в переводе Шалфей
[
<-10
]
(вал.) Мое дитя! Мой маленький ребенок!
[
<-11
]
*(вал.) моя любимая
[
<-12
]
Гигантская чешуйчатая змея. Они ужасно ядовиты, часто способны жить как в воде, так и на суше. Иногда у гвиберов вырастают крылья. Кроме того, обладает гипнотическим взглядом
[
<-13
]
любимая
[
<-14
]
система классификации книг, разработанная в XIX веке американским библиотекарем Мелвилом Дьюи, которая предназначалась для систематизации расстановки книг
[
<-15
]
явление в июне, когда орбита Луны особенно близка к Земле, создавая впечатление еще более яркой и полной Луны
[
<-16
]
популярная в Северной Америке игра на лужайке, в которой игроки или команды по очереди бросают тканевые бобовые мешки на приподнятую под углом доску с отверстием в дальнем конце
[
<-17
]
ординарный алкогольный напиток, производимый в Центральной и Южной Америке путём дистилляции пива, полученного после ферментации сока сахарного тростника или мелассы
[
<-18
]
Иона — библейский пророк, который, согласно преданиям, прожил в чреве вита три дня
[
<-19
]
Братья Маркс — пять братьев, популярные комедийные артисты из США, специализировавшиеся на «комедии абсурда» — с набором драк, пощёчин, флирта и «метания тортов».
[
<-20
]
Три балбеса — трио американских артистов водевиля, а также комедийных актёров