Снайпер. Шестипалая. Чума насилия
Шрифт:
– И вы верите в это? – спросил Джерико, удивленный предположением, которое ему до этого еще никто не высказывал.
– А почему бы нет? Оружием в этих местах пользуются довольно часто. Вы можете вывести на стрельбище мою слепую бабушку, и, если позволите ей палить без передышки, она может попасть в десятку. Если бы тот жалкий сукин сын, который подстрелил Старика, вовремя вышел и заявил, что произошел несчастный случай, мы все бы могли вести нормальную жизнь, а не терзаться год от года сомнениями и подозрениями.
– Однако полиция не приняла вашу теорию?
– Ну что вы! После двух недель безуспешных поисков убийцы они все же согласились рассмотреть ее. Но к тому времени, если я прав, преступник был уже слишком напуган, чтобы заявить о себе.
– Давайте разберемся с Фредом, – сказал Джерико. – Вы действительно хотите заставить меня поверить в то, что когда он основательно накачается, то начинает палить по окружающим деревьям?
Артур лукаво улыбнулся:
– Я не говорю, что это было, но это могло быть. Он часто выходит на стрельбище по ночам, когда там никого нет. В общем-то я испытываю жалость к этому тупому ублюдку. Он никогда и ни в чем не мог сравниться со Стариком. Тот подбил сотни, может быть, даже тысячи целей на стрельбище. Не думаю, чтобы Фред вообще знал, сколько целей он поразил. И поскольку он постоянно проигрывает, он старается выступать по ночам. И к тому же перед этим основательно напивается, что, разумеется, лишает затею всякого смысла. Старик мог превзойти его во всем – в стрельбе, в обаянии, в любви. Единственная сфера, где Фред мог посоперничать со Стариком, это отрицание правды. Оба были отменными лжецами.
– Вы просто поражаете меня, Артур, – сказал Джерико. – Никто бы не смог нарисовать более мрачный портрет доктора Пелхама. Мне кажется, что по этой части вы с Фредом находитесь в одной команде.
– Ну, я все же признаю, что Старик имел некоторые положительные качества, – сказал Артур.
– Какие же?
– Вы обратили внимание на то, что я употребил слово «качества», а не «достоинства»? – спросил Артур. – Его можно любить или не любить, но он создал здесь школу. У него был дар собирать вокруг себя приличных людей – учителей, административный персонал. Он умел делать деньги. Четыре миллиона, которые он получил от своей связи с Марго Стэндиш, все прирастали и прирастали. Обманщика он мог вычислить за милю от себя. Но, как мы привыкли говорить еще детьми, ты сам должен быть таким, чтобы распознать себе подобного. Большего я сейчас вам, пожалуй, не скажу.
– Но и это уже кое-что.
– Хотите узнать больше – поговорите с Бертом. Уж он-то его фокусов насмотрелся под завязку.
К тому времени, когда Артур и Джерико достигли «Манса», молодой Уолтер, который бежал впереди, уже успел перебудить остальных обитателей дома. Луиза оказалась первой, появившись в темно-синем стеганом халате.
Сверху, от комнаты Алисии Пелхам, доносился пронзительный голос Уолтера:
– Бабушка, ты д-должна спуститься! Эт-то имеет отношение к стрельбе!
Луизе удалось увлечь Джерико из прихожей в библиотеку.
– Джонни, что здесь происходит? – спросила она.
Он рассказал ей об открытиях Уолтера.
– Получается, что наш вчерашний проказник – не кто иной, как Фред.
– Джонни, мы продолжаем хранить тайну? Что кто-то стрелял именно в вас?
– Пожалуй, да. Настанет время, и я с этим разберусь. Уолтер ведет себя странно, как мальчишка, отрывающий крылышки у мух.
– Так получается всегда, когда они с Артуром занимаются каким-то одним делом. Джонни, он так нуждается в отце, а после смерти деда чувствует себя совсем одиноким. Если у него найдется способ угодить Артуру, он пойдет на все. К счастью, возможности для этого возникают не слишком часто.
В гостиную вошла Джорджиана – явно раздраженная, она трясущейся рукой налила себе кофе. Она лишь вполуха вслушивалась в возбужденный рассказ Уолтера об обнаруженной пуле и поврежденных деревьях. Видимо, она слишком поспешно красила губы, отчего они теперь походили на пунцовую рану. Фильтр ее сигареты казался окровавленным.
– Я слышала, что Фред вернулся прошлой ночью, – сказала она. – Где-то часа в три. Уолтер, говорю тебе, что это просто не мог быть Фред. Просто вы с Артуром снова разыгрываете очередную мерзкую комедию.
– С фактами не поспоришь, мисс Джи, – приветливым тоном проговорил Артур.
– Что здесь вообще происходит? – требовательным тоном спросила Алисия Пелхам, появившаяся в дверях столовой. Она была при полном параде, готовая выйти в свет. Джерико вспомнил, что она собиралась провести этот день с подругами в Литчфилде.
Уолтер продолжал свой рассказ.
– Нам ч-чертовски повезло, что д-дядя Фред не пром-мазал в дерево, а то он мог бы попасть в кого-нибудь в доме через окно, – заключил он.
– С чего это тебе взбрело в голову, что это был Фред? – спросила Алисия, лицо которой походило на мраморную маску. – Он играл в бридж в деревне. Мы все знаем это.
– А ты спроси его. С-сама спроси, бабушка.
– Я так и сделаю. – Алисия повернулась к Луизе: – Ты умышленно скрыла это от меня прошлой ночью?
– Мы не имели ни малейшего представления о том, кто это может быть, – вмешался Джерико. – Мы с Луизой просто прогуливались, когда началась пальба. Сами постарались укрыться и кричали всем окружающим, чтобы они тоже побереглись. Потом стрельба прекратилась. Мы вернулись в дом и постарались выяснить, кто отсутствует. Окончательного ответа на этот вопрос мы так и не получили. Уолтер был в эллинге – это уже потом. Вскоре прибыл Артур. Возможно, он находился со своими заболевшими лошадьми в критический момент. Миссис Фрост находилась в Ист-Холле. Берт бродил по предместьям. Ни в какое кино он не ходил. Вероятно, друзья Фреда по бриджу смогут подтвердить его алиби. Вы, миссис Пелхам, также могли находиться – а возможно, и не находились – в своей комнате.
– Вы знаете, что я там была, – бесстрастным тоном проговорила Алисия.
– Я знаю, что ваша дверь была заперта, миссис Пелхам. Но это старомодный замок, и ключ работает с обеих сторон. И увидели мы вас лишь спустя полчаса после того, как подняли тревогу.
– Ваши заявления, мистер Джерико, я рассматриваю как откровенное нахальство, – заявила Алисия.
– Прошу извинить, но, как сказал Артур, факты есть факты.
Затем появился Фред Пелхам в белом махровом халате. Он был не брит и вообще походил на человека, который провел трудную ночь, – отекшее лицо, красные слезящиеся глаза.
– Что за сборище? – поинтересовался он.
– Вч-чера вечером вы опять стр-реляли? – спросил Уолтер.
– Когда именно?
– В районе дев-вяти часов.
– Не говори глупостей, – сказал Фред и посмотрел на мать. – Я был в городе и играл в бридж.
Уолтер буквально места себе не находил.
– Докажите эт-то! – завопил он.
– А может, хватит орать? – сказал Фред. – Я нахожусь в затруднительной ситуации. – Нетвердой походкой он прошел к стоявшему на столу кофейнику.
– Д-докажите, ч-то вы играли в бридж, – настаивал Уолтер.
– Фред, вчера вечером кто-то едва не подстрелил на лужайке Луизу и Джерико, – сказал Артур. – Зная твою склонность к определенным играм и развлечениям, мы решили, что ты просто вознамерился размяться перед стрельбой по мишеням.
Фред посмотрел на зятя с выражением задумчивой ненависти во взгляде.
– Я много тебе должен, Артур, а теперь мой долг еще больше возрос.
– Где угодно, когда угодно, – с ухмылкой сказал Артур. – Все, что мне нужно, это найти повод разорвать тебя на части – кусочек за кусочком.