Снова начать дышать
Шрифт:
"Рада это слышать. Ладно, мне нужно работать. Пока."
"Пока-пока". Пигги помахала рукой и пошла к маме.
Дебби могла сказать, что Пигги очень нравился Карлос, даже больше, чем Иван, Хейден и другие ее крестные.
Однако Карлос был таким же холодным, как и всегда, и не проявлял особого тепла к ребенку, по крайней мере, в том, что касалось Дебби. После ухода Карлоса Дебби подхватила Пигги на руки и спросила: "Откуда ты знаешь… дядю Карлоса?".
Держа в руке карточку Карлоса, Пигги моргнула и ответила: "Папа Иван, на ужине".
Дебби вспомнила, как обрадовалась Пигги после того ужина. Значит, Карлос понравился ей с первой встречи.
Дебби было так горько, что она чувствовала его вкус. Она не знала, что сказать своей дочери. Должна ли она сказать Пигги, что Карлос — ее отец? Правильно ли было скрывать от нее правду?
После ужина они вышли из ресторана. Хейден планировала поехать в торговый центр и сделать несколько покупок для Пигги, но девочка уже спала. Поэтому Дебби решила отвезти ее обратно к Кертису.
Концерт Дебби был не за горами. В последнее время она была очень занята, и у нее почти не было времени, чтобы побыть с Пигги.
Она позвонила в дверь, и от шума Пигги зашевелилась. Она моргала глазами и пыталась проснуться. Слуга открыл дверь и тепло поприветствовал их: "Здравствуйте, госпожа Нянь. А вот и наша маленькая Свинка".
Пигги улыбнулась слуге и сказала: "Привет, Рут". Затем она снова уткнулась своим маленьким личиком в мамину грудь.
Дебби вошла в дом с Пигги на руках. Вдруг она услышала, что в гостиной кто-то разговаривает. Она спросила Рут Ли: "У нас гость?".
"Да, мисс Нянь".
Дебби решила больше не отвлекаться. Она опустила Пигги, переобулась в тапочки и вошла в гостиную, держа Пигги за руку.
Женщина в платье из морских водорослей элегантно сидела на диване и пила воду. Увидев вошедшую Дебби, она нервно опустила стакан на стол, рука ее дрожала.
"Дебби, ты вернулась", — сказал Кертис.
Дебби улыбнулась. "Мы собирались пойти по магазинам, но Пигги…" Она хотела сказать "заснула". Но слова замерли у нее на губах, когда она увидела женщину, сидящую на диване.
Это была…
Коллин подошла к Дебби с Юсом в одной руке, взяла ее за руку и сказала с улыбкой: "Я купила арбуз. Он из Синьцзяна. Говорят, что он такой же питательный, как молоко. Давай попробуем".
Но Дебби даже не обращала внимания на Коллин. "Почему она здесь?" — подумала она с бледным лицом, чувствуя легкую одышку.
Атмосфера вдруг стала болезненно и неловко тихой и напряженной. Кертис подошел к Дебби и позвал: "Дебби, иди к нам".
Дебби молчала, глядя на лицо, которое она столько раз видела по телевизору, но которое было ей совершенно незнакомо. Затем, внезапно, она взяла на руки Пигги и начала идти к двери.
"Деб, — позвала женщина, сидевшая на диване, горловым голосом, пытаясь быстро подняться на ноги.
Дебби приостановилась, обида выплеснулась из ее взгляда. В следующую секунду, словно ничего не слыша, она пошла дальше, намереваясь уйти.
Кертис с тревогой направился к ней, пытаясь уговорить ее остаться. "Дебби, твоя мама взяла отпуск, чтобы навестить тебя. Я знаю, что это тяжело. Я думаю, вам двоим нужно поговорить".
"Поговорить? О чем?" Дебби насмехалась. "Я даже не знаю ее".
"Деб", — снова позвала Рамона. Ее сердце болело каждый раз, когда она называла имя своей дочери. "Я была вынуждена оставить тебя и твоего отца. Теперь, когда человек, разрушивший нашу семью, умирает, я хочу исправить прошлое. Я хочу проводить с тобой время…"
"Я не знаю тебя! У меня нет мамы!" крикнула Дебби, испугав Пигги и заставив ее подпрыгнуть, несмотря на то, что мама крепко держала ее.
Поняв, что напугала Пигги, Дебби прижалась щекой к щеке Пигги и погладила ее по спине, чтобы успокоить: "Прости меня, детка. Я не хотела тебя напугать".
Коллин передала Юса Рут Ли и забрала Пигги у Дебби. "Она твоя мама. Дай ей шанс".
Дебби повернулась и посмотрела Рамоне в глаза. "У меня никогда не было матери, и сейчас она мне не нужна", — упрямо сказала она. "Ты бросила меня, когда я больше всего в тебе нуждалась. Я не хочу больше никогда видеть твое лицо!".
Затем, не дав никому возможности высказаться, Дебби погладила Пигги по щеке. "Милая, мне пора. Повеселись с Юсом, хорошо?"
"Хорошо, пока-пока, мамочка". Пигги сладко помахала рукой.
Дебби поцеловала ее в щеку, переобулась в свои туфли и ушла.
"Деб! Деб!" Рамона, убитая горем, побежала за ней и продолжала звать ее по имени.
Дебби решительно пошла дальше, села в машину и уехала.
У тебя нет матери. У тебя нет. У тебя нет…", — твердила она себе.
Машина мчалась по улице. Она разогналась до 90 — скорости все равно не хватало.
Она не сбавляла скорость, пока светофор не загорелся красным. Но тормозить было уже поздно. Машина с визгом пронеслась по проезжей части, а потом раздался громкий удар, и она остановилась.
'Ай! Больно! Она ударилась лбом о рулевое колесо. Когда она подняла голову, там был красный след.
Она медленно подняла голову и увидела, что ее машина врезалась в другую машину, стоявшую перед ней. И это была дорогая машина.
"Может ли этот день стать еще лучше?" — с горечью подумала она.
Пока она пыталась прийти в себя, водитель перед ней вышел из своей машины. Дебби тоже пришлось выйти из своей. В последнюю секунду она вспомнила, что нужно взять с собой и сумочку.
Водитель подошел к ней. Прислонившись к дверце машины, она сказала: "Мне очень жаль. Это я во всем виновата. Давайте уладим это, не вызывая полицию. Я заплачу за ремонт".
Фрэнки посмотрел на вмятину от столкновения, затем на машину, которая врезалась в "Императора" — "Кадиллак" стоимостью 300 000 долларов — и, наконец, на владельца машины.
Он постучал по стеклу заднего сиденья и тихо сказал: "Мистер Хо, водитель другой машины виноват. Она предлагает заплатить".
Глава 27
"Попросите Осмина Фенга приехать сюда и отвезти меня обратно в офис. Оставайтесь здесь и разберитесь с этим столкновением", — холодно приказал Карлос.