Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Соборы пустоты
Шрифт:

И так во всю высоту экрана. Маккензи подвинул табурет и сел рядом с Мари.

— Вэлдон! Так зовут того типа, в доме которого мы встретились, — прошептала молодая женщина. — И здесь все остальные слова из вашего списка. Откуда вы знали, что отец ими интересуется?

— Вчера в доме Вэлдона я нашел папку с заголовком «Summa perfectionis — Р. Rubedo»…

— А что это за тайное научное общество?

— Понятия не имею. Но в одном мы можем быть уверены: между вашим отцом, Вэлдоном и выражением «Summa perfectionis» есть какая-то связь.

— А что оно значит?

— Насколько мне известно, речь идет о средневековой книге по алхимии. Но ваш отец, похоже, искал что-то другое. Вы можете прокрутить список и посмотреть, нет ли ниже слова «Рубедо»?

Мари кивнула. Она покрутила колесико и быстро дошла до конца списка. Но упомянутого имени так и не нашлось.

— Скажите, а можно распечатать результаты всех запросов, сделанных вашим отцом?

— Вы шутите? Да каждое из этих слов выводит на тысячи страниц!

— Неужели?

— Да вы посмотрите, что будет, если я наберу хотя бы summa perfectionis.

Молодая женщина ввела оба слова в диалоговое окошко.

— Видите? Поисковик выдает, что это слово упоминается шестьдесят семь тысяч двести раз! А если учесть, что каждый сайт содержит хотя бы несколько страниц, вы можете себе представить, сколько страниц придется распечатать. И даже если я ограничу поиск, добавив кавычки, чтобы поисковик выбирал только те сайты, где оба слова встречаются именно в этом порядке: «summa perfectionis», все равно получится… Восемь тысяч восемьсот десять сайтов!

— Понял, — сказал Ари со вздохом. — В общем, мы не можем узнать, что нашел ваш отец.

— Можем посмотреть в истории поиска, на какие страницы он заходил… Но их тоже будет целая куча. Вот, смотрите.

Она пару раз щелкнула мышью, и в левой части экрана появился список.

— Вот названия всех страниц, на которые он заходил в последнее время. Представляете, что получится, если я все это распечатаю?

Ари взглянул на экран. Большая часть ссылок касались книги Джабира ибн Хайяна, другие — статей общего характера, имеющих отношение к ключевым словам, по которым Чарльз Линч задавал поиск, в частности к секретным обществам.

— Да ладно, проехали. Все равно интересно не то, что он нашел, а то, что он вообще это искал. Не поищите на «Рубедо», любопытства ради?

— Конечно.

Мари вернулась на главную страницу поисковика и набрала запрос. Поисковик выдал 200 тысяч ссылок. Ари просмотрел названия первых сайтов.

Рубедо — Конгресс Амаду — Юнг

Рубедо — Руби-радио

Рубедо — Междисциплинарные исследования по аналитической психологии…

Все это ни о чем не говорило Ари, пока он не увидел шестую ссылку: «6. — Alchemy 2, Nigredo, Albedo and Rubedo». [34]

34

Алхимия 2, Нигредо, Альбедо и Рубедо (англ.).

Он стукнул кулаком по столу так, что его соседка подпрыгнула.

— Ну конечно! Я просто придурок! Никакая это не фамилия! Почему я раньше не догадался?

— Вы о чем?

— Рубедо! Теперь я вспомнил! Я знал, что это слово мне уже попадалось! Так называется третья и последняя стадия алхимической мутации!

— Чего?

— Чтобы получить философский камень. Сначала черная стадия — нигредо, затем белая, альбедо и наконец красная — рубедо. Осталось только узнать, что означает «П» в «П. Рубедо».

— У меня сейчас крыша поедет!

— Извините, я думаю вслух… Во всяком случае, в одном мы уверены: ваш отец пытался узнать, что означает «Summa perfectionis», выражение, связанное с алхимическим термином рубедо, и хотел выяснить, есть ли связь между этим выражением и Вэлдоном или научным обществом, скорее всего тайным.

— А разве тайные научные общества существуют?

Ари пожал плечами:

— Почему бы и нет? Royal Society [35] возникло из Invisible College, [36] а это и было тайное ученое общество.

35

Королевское общество (англ.).

36

Незримый колледж (англ.).

Мари схватила Маккензи за руку:

— Извините, Ари, пусть я снова покажусь вам круглой дурой, но я даже не представляю, о чем вы сейчас говорите…

— Лондонское Королевское общество у англичан то же, что наша Академия наук. Если хотите, это высшее научное учреждение в Великобритании, в него входил Исаак Ньютон. А создали его в середине семнадцатого века несколько именитых ученых, в том числе Роберт Бойль, и в то время это было тайное общество, Незримый колледж. Цель у обоих обществ одна: познание через экспериментальные исследования. В общем, это была попытка борьбы с религиозным мракобесием или со схоластическими методами.

— С чем?

— Со схоластикой. Так называлась средневековая философия, стремившаяся примирить науки с христианской догмой. Короче говоря, в те времена желательно было, чтобы научные исследования не противоречили религии.

— О’кей. Значит, тайные научные общества существуют.

— Да, существовали. А следовательно, могут существовать и сейчас… Впрочем, мне трудно представить, чего ради научное общество станет скрываться, разве что в некоторых странах, где религия до сих пор диктует свои правила. Во всяком случае, во Франции я таких обществ не знаю. По крайней мере из тех, которые можно назвать научными.

— Ясно… И что нам делать теперь?

Похоже, Ари этот вопрос удивил.

— Вам — ничего, а я продолжу поиски.

— Могу я вам помочь?

— Послушайте… Вы актриса, а я легавый. Пусть каждый занимается своим делом, идет?

— Не стану я сидеть сложа руки! Мой отец исчез, и…

— Может, мне вместо вас походить на кастинги?

Она покачала головой:

— Я только хотела помочь…

— Очень мило с вашей стороны, Мари, но в этом нет необходимости.

Ари встал и подвинул табурет на место.

— Если хотите, я продолжу поиски в отцовском компьютере или кабинете, — предложила она, преисполненная рвения.

— Почему бы и нет…

— Если что-то откопаю, позвоню.

— Буду рад, — ответил он, направляясь к двери.

Она проводила его в прихожую.

— Держите меня в курсе, хорошо?

— Само собой!

— Спасибо, — сказала она.

Потом она схватила Ари за плечо и встала на цыпочки, чтобы расцеловать его.

Поделиться с друзьями: