Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Соборы пустоты
Шрифт:

— Псих! — прорычал позеленевший Маккензи.

— Ладно, пошли!

Поляк первым вошел в огромный аэровокзал.

В квартире у Ирис они записали номер рейса и теперь направились прямиком к табло, отыскали стойку регистрации на ее рейс. Они приехали достаточно рано, чтобы успеть ее перехватить, и все же стоит поторопиться. Бегом они пересекли вестибюль и наконец оказались перед окошками, к которым тянулись очереди пассажиров.

— Она должна быть где-то здесь. Проверь эту очередь, а я займусь другой, — предложил аналитик.

Они прошли по проходу, высматривая в толпе круглую головку Ирис. Одного за другим перебрали пассажиров, терпеливо стоявших в очереди, поближе к своему багажу. Ирис среди них не оказалось.

Ари вынул полицейское удостоверение и обратился к служащему на регистрации.

— Полиция, — произнес он с нажимом. — Не могли бы вы сказать, Ирис Мишот уже в самолете?

Растерянный служащий заколебался. К ним подошел охранник, сообразивший, что происходит что-то неладное.

— В чем дело?

Тут же и Кшиштоф предъявил полицейское удостоверение.

— Нам нужно выяснить, зарегистрировалась ли на этот рейс некая Ирис Мишот.

Охранник изучил удостоверение Маккензи и кивнул служащему за стойкой. Тот немедленно ввел имя в свой компьютер.

— Да, она прошла регистрацию минут десять назад. Но посадка на самолет еще не началась. Она должна быть у четырнадцатого выхода.

— О’кей. Нам туда.

— Я с вами, — предложил охранник.

Втроем они бегом пересекли вестибюль и проскользнули под барьерами, чтобы попасть прямо к металлоискателям, где пограничная полиция досматривала пассажиров.

Охранник направился к их начальнику и объяснил, в чем дело.

— Вы вооружены? — спросил офицер.

Маккензи приподнял полу куртки, чтобы показать кобуру с «магнумом». Залевски последовал его примеру.

— Сожалею, но оружие придется оставить здесь. С ним я не могу вас пропустить. Ваши удостоверения?

Ари и Кшиштоф протянули свои удостоверения и выложили револьверы на металлический стол. Полицейский приложил каждое удостоверение к сканеру.

— Порядок. Помощь требуется?

— Нет. Только времени у нас в обрез.

— О’кей. Ступайте, но я предупрежу гражданскую безопасность.

Ари кивнул и знаком предложил телохранителю идти за ним. Миновав металлоискатели, они бросились к четырнадцатому выходу.

Они пробирались между людьми, расхаживающими с багажными тележками перед магазинчиками дьюти-фри. Заглядывали за каждую дверь, ведущую на посадку, всматривались в лица пассажиров в залах ожидания.

Оказавшись наконец перед нужной дверью, Ари и Кшиштоф окинули зал взглядом. Ирис нигде не было. Пройдя между рядами кресел, они в полной растерянности встретились у выхода на посадочную галерею.

— Побудь здесь на случай, если она вдруг появится, — попросил Ари. — Пойду поищу ее в магазинчиках.

Он направился прямиком к газетному киоску, потом, не найдя там Ирис, прошелся по другим магазинчикам дьюти-фри. Но вскоре убедился, что там ее нет.

Вернувшись в вестибюль, где его ожидал Залевски, он заметил на галерее табличку «Business lounge». [67] Не в духе Ирис пользоваться VIP-зоной в аэропорту, но ей мог понадобиться интернет. Или она хотела спрятаться. Во всяком случае, стоит попытать счастья.

67

Бизнес-зал (англ.).

Ари ступил на эскалатор, ведущий к стеклянной стене. На середине пути за прозрачной перегородкой он наконец разглядел Ирис. Она стояла, прижавшись лбом к стеклу, одна в этой безлюдной зоне огромного аэровокзала, и, застыв на месте, вглядывалась в то, что происходило на бетонированной предангарной площадке.

У Ари камень с души свалился. Эта сцена его даже растрогала. С его места не было видно ее лица, но по позе Ирис он догадался, насколько она подавлена. Остатки гнева рассеялись. Он поднялся на эскалаторе до самой галереи и бесшумно пересек девственно-чистую площадку. Ему было почти неловко.

Должно быть, Ирис увидела его отражение в стеклянной перегородке и медленно обернулась к нему. В ее глазах был не стыд, а скорее печаль и покорность.

Ари замер в нескольких шагах от нее.

— Что ты здесь делаешь, Ирис? — спросил он горестно.

Она кусала губы. Ее большие зеленые глаза блестели от слез.

— Мой брат у них.

— Что?

— Они похитили Алена.

— Как… Когда? — пробормотал аналитик, хватая Ирис за плечи.

— С самого начала. В тот вечер, когда перерыли наши квартиры.

Она припала к нему и, уронив голову ему на грудь, разрыдалась как девчонка. Ари нежно прижал ее к себе. И тут на него нахлынули воспоминания. Он вспомнил, какой затравленный взгляд был у Ирис в тот первый вечер, когда она встретилась с ними в баре «Сансер». Тогда она упомянула о каких-то неприятностях, связанных с братом, но не стала вдаваться в подробности. А еще он вспомнил, как она вышла из себя и в ярости выскочила из бара. В тот момент он приписал ее поведение тому, что ее квартиру перевернули вверх дном. Но теперь все встало на свои места. И рвение, с которым Ирис убеждала Ари не бросать это дело, внезапно обрело смысл.

— Почему же ты мне ничего не сказала?

Ирис подняла голову. Лицо ее было мокрым от слез.

— Они угрожали его убить.

— Черт возьми, ты ведь легавая! Ты прекрасно знаешь, что, даже когда похитители угрожают перейти к действию, надообратиться в полицию.

— Я знаю! — отрезала она. — Легко говорить это другим, но не когда речь идет о твоих близких!

— Потому ты и забрала документы Манселя?

Сотрясаемая рыданиями, она кивнула.

— Они предложили тебе обмен, верно?

— Какая же я дура…

Ари глубоко вздохнул. Он обхватил ее руками и еще крепче прижал к себе.

— Знаешь, не в обиду тебе будет сказано, но ты действительно круглая дура, — сказала он ласково.

— Я боялась, что, если признаюсь, ты наломаешь дров и все испортишь.

— Ну и ну! Спасибо на добром слове!

— Ты же понимаешь, о чем я. Ты отличный полицейский, Ари, но вечно прешь напролом…

Ари не ответил. Она во многом была права. Правда, в последний раз, когда ему довелось освобождать заложницу, он справился с задачей. Но тогда речь шла о Лоле.

Поделиться с друзьями: