Собрание сочинений в 10-ти томах. Том 7
Шрифт:
На кладбище Пер-Лашез, неподалеку от общей могилы, в стороне от нарядного квартала этого города усыпальниц, вдалеке от причудливых надгробных памятников, выставляющих перед лицом вечности отвратительные моды смерти, в уединенном уголке, у подножия старой стены, под высоким тисом, обвитым вьюнком, среди сорных трав и мхов лежит камень. Камень этот не меньше других поражен проказой времени: он покрыт плесенью, лишаями и птичьим пометом. Он позеленел от дождя и почернел от воздуха. Возле него нет ни одной тропинки; в эту сторону заходить не любят, - трава здесь высока и можно промочить ноги. Лишь только проглянет солнце, сюда сползаются ящерицы. Кругом шелестят стебли дикого овса. Весной на дереве распевают малиновки.
Это совсем голый камень. Его высекли таким, какой нужен для могилы, и позаботились лишь о том, чтобы он был достаточной длины и ширины и мог покрыть человека.
На камне не вырезано имени.
Только много лет назад чья-то рука написала на нем четыре строчки, которые с каждым днем становилось все труднее разобрать из-за дождя и пыли и которые теперь, вероятно, уже стерлись:
Он спит. Хоть был судьбой жестокою гоним,
Он жил. Но, ангелом покинутый своим,
Он умер. Смерть пришла так просто в свой черед,
Как наступает ночь, едва лишь день уйдет.
1862 г.
301
Скверна Рима - закон мира (лат.)
302
По-царски и почти тиранически (лат.)
303
Чего то божественного (лат.)
304
Родина (лат.)
305
Младенца, завернутого в пеленки (лат.)
306
Кто осмелиться назвать солнце лживым? (лат.) - Вергилий. «Георгики».
307
Ярко (итал.)
308
Умерший отец ждет идущего на смерть сына (лат.)
309
Передают светильники жизни (лат.).
– Лукреций, кн. II.
310
Жулье (исп.)
311
Ловушки (лат.)
312
Башня слоновой кости (лат.)
313
Люблю тебя (англ.)
314
Игра слов: centsix (сан си) - сто шесть.
315
Бессмертная печень (лат.) - печень скованного Прометея, которую терзал орел и которая вновь срасталась.
316
Нечто божественное (лат.)
317
Кара (лат.)
318
Изыди (Сатана) (лат.)