Собрание сочинений в пяти томах
Шрифт:
Лизанька (пьяна). И добились.
Аметистов. Пардон-пардон…
За сценой начинается фокстрот под рояль. Слышно, как шаркают ногами — танцуют.
Пардон-пардон. Я Лизаньку поцеловал однажды и после этого рыдал два месяца. Ой! Пардон.
Роббер. Лизанька, я жду.
Поэт. А я? Да разве эта черствая душа в пенсне…
Роббер. Молодой человек, полегче.
Аметистов (вскакивает на стол, зажигает над Лизонькой лампу, придает Лизаньке позу). Рынок невольниц в Алжире или Тунисе, по желанию почтенной публики. Поцелуй Лизаньки продается с аукциона! Основная цена пять… рублей.
Роббер. Шесть.
Аметистов. Я принимаю вашу цену. Шесть — раз.
Лизанька. Еще раз!
Аметистов. Шесть — два! (Стучит молотком.)
Поэт. Семь рублей.
Аметистов. У пианино — семь рублей. Благодарю вас семь раз.
Лизанька. Еще много, много раз!
Роббер. Восемь!
Поэт. Девять!
Аметистов. Благодарю вас. Девять.
Распахивается занавес, и из ниши выходит курильщик.
Курильщик (смеется странным смехом). Десять.
Аметистов. Благодарю вас. В нише — десять.
Курильщик. Одиннадцать.
Аметистов. Вы восхищаете меня. Одиннадцать — раз. Одиннадцать — два.
Роббер. Держу.
Зойка (внезапно). Поцелуй Лизаньки за одиннадцать рублей! Я стыжусь за вас, господа. Тогда я даю пятнадцать.
Аметистов. Гран мерси [553] . Фирма бьет. Фирма не уступит. Пятнадцать — раз, пятнадцать — два.
Зойка исчезает, все время звучит фокстрот за сценой.
553
Grand merci. — Большое спасибо (фр.).
Роббер. Держу.
Курильщик. Шестнадцать, семнадцать, восемнадцать, девятнадцать, двадцать, еще раз…
Лизанька. Еще много, много раз…
Аметистов. Ниша ведет. В нише двадцать. В нише — два червонца — раз, в нише два червонца — два…
Роббер. Уступаю.
Аметистов. Здесь уступают, ниша получает шанс. Я завидую вам. Два червонца — два…
Поэт. Лизанька, я вас теряю. Лиза, прочти книгу моих стихов.
Аметистов. Двадцать — три. Я поздравляю вас, счастливец.
Курильщик достает бумажник. Зойка появляется как из-под земли, принимает два червонца. Один из них протягивает Лизаньке, та прячет его в чулок.
Курильщик (поднимается на стол разочарованно). Ах, я думал, что это мальчик.
Роббер (саркастически). Пропали ваши денежки, молодой человек.
Лизанька. Это нахальство.
Зойка исчезает.
Аметистов. Пардон, пардон. Желание клиента в этом доме — непреложный закон. За неисполнение — расстрел. (Интимно Курильщику.) В следующий раз будет громадная партия мальчиков.
Курильщик (поднимается на стол, тянется губами). Я не могу. Мой златокудрый Аполлон! (Скрывается в нише.) Дарю.
Поэт. Я понимаю этого человека. Лизанька, он подарил ваш поцелуй мне.
Роббер. Объедочками питаетесь, молодой человек. (Уходит.)
Аметистов (философски). Пардон-пардон, не оскорбляйте фирмы. (Исчезает.)
Фокстрот за сценой принимает несколько дикий характер. Взрывы хохота. Опять глухой вопль Мертвого тела. Не разберешь, что он кричит. В фокстроте вылетает Иванова с Фокстротчиком.
Фокстротчик (танцуя). Вы танцуете совершенно исключительно. (Напевает.) Пам-пам-пам…
Иванова. В вашем профиле есть что-то греческое.
Лизанька проносится в фокстроте с Поэтом.
Поэт. Лизанька, в этом фокстроте звучит что-то инфернальное. В нем нарастающее мученье без конца.
Лизанька. Лам-ца-дрица-а-ца-ца…
Улетают.
Мымра (проносится в фокстроте с Роббером). Вы, вероятно, страшно страстный. Ах, мужчины в пенсне меня волнуют!
Роббер. Благодарю вас. (Уносится.)
Мертвое тело (выплывает с хриплым пением). Из-за острова на стрежень, на простор речной волны… Басы, полегче… Выплывают расписные — тенора, тише — Стеньки Разина челны…
Херувим входит из ниши.
Позвольте вас спросить, мадам.
Херувим. Я не мадама есте.
Мертвое тело. Что за черт! К кому ни ткнешься, все не мадам да не мадам… а сулили девочек.
Херувим исчезает.
И за борт ее бросает в набежавшую волну… (Подходит к манекену.) Ага, наконец-то дама. Мадам, один тур. Улыбаетесь? Улыбайтесь, улыбайтесь, только смотрите, чтоб вам потом плакать не пришлось. Вы, может быть, думаете, что я пьян? Жестоко ошибаетесь.
За сценой ликует фокстрот.
(Обнимает манекен за талию и танцует с ним.) Сколько вам лет, милочка? Неужели? Никогда бы не дал. Никогда в жизни не держал в руках такой талии. (Танцует, рыдая, кричит тоскливо.) Долой присяжного поверенного Роббера, захватившего всех дам! Уйди, подлец! (Бросает манекен на диван.) Глаза б мои на тебя не смотрели.