Собрание сочинений. Том 3
Шрифт:
Рисело
Правду должен я сказать.Марсела
Правду? Вы?Рисело
В любви моей Поручись, Лисардо, ей.Марсела
Ваш свидетель — вам под стать.Лисардо
Девушку, что мне мила, Бдительнее великана Из старинного романа Теодора стерегла. Чтоб ее характер вздорный Укротить всего вернее, Друга я подбил за нею Поухаживать притворно. Вы же в безобидной шутке Усмотрели повод к ссоре.Марсела
Видятся они?Лисардо
Не спорю, Но она уродец жуткий.Марсела
Ах, оставьте! Кто не знает, Что казаться нам прекрасным При общенье ежечасном И уродец начинает! Не лишилась я рассудка, Чтоб коварство счесть за шалость: Сотни раз всерьез кончалось То, что начиналось шуткой. Уходите! Все равно Вам меня в обман не ввесть.(Показывает на Рисело.)
С ним быть близкой? Это честь Мне ненужная.Рисело
Давно?Марсела
Я дружила с ним, покуда Он хотел дружить со мною, Но теперь ему женою На одном условье буду: Пусть при мне он на гулянье Завтра ж утром объяснится С этой ведьмой, с этой псицей В покаянном одеянье И признается ей честно, Что ее дурачил он, Что давно в меня влюблен И что впредь ему невместно Уступать ее желаньям, Так как лишь меня он любит.Лисардо
Но меня же он погубит Этим искренним признаньем, Ибо выстроить не можем Мы с Белисой зданье счастья, Коль в фундамент соучастье Теодоры не заложим! Брак расстроите вы мой Бессердечностью своей!Марсела
Коль Рисело друг важней, Пусть расстанется со мной. Слава богу, есть другие, Чьей подругой стать не стыдно!Рисело
Я не зря питал, как видно, Подозрения глухие. Ах, Марсела! Вызван был Вами наш разлад нарочно, Ибо вам известно точно, Что всегда я вас любил. Ловко ж приписали мне Вы пристрастье к Теодоре — Ведь оно предлогом к ссоре Послужить могло вполне! Где ж мне было угадать, Что сошлетесь на услугу, Мной оказанную другу, Вы затем, чтобы воздать За добро и верность злом И бесчестностью холодной? Пусть Флоренсио свободно К ней отныне ходит в дом. Мы же, друг, уйдем отсюда, Чтоб завидовать она Впредь всерьез была должна Той, с кем я шутил покуда. Не хочу соприкасаться Я с Марселой с этих пор.Марсела
Вы меня убьете?Рисело
Вздор!Марсела
Можно вас не опасаться?Рисело
Все узнаете в свой час. Прочь!Лисардо
Постой!Рисело
Зачем?Марсела
Идите, Полоумный!Рисело
Нет, простите, Я умен на этот раз. Не откажет в утешенье Теодора мне.Марсела
Меня ж Вылечит соперник ваш От тоски и сокрушенья. Прочь! Вас праведница ждет И, наверно, истомилась. Отправляйтесь, ваша милость! Будьте лишь умней вперед И сюда не суйте носу: Где Флоренсио бывает, Там бывать не подобает Скверному молокососу.Рисело
Вот как? Ну, с меня довольно! Смерть ей!(Выхватывает кинжал.)
Марсела
Боже!(Убегает в дом.)
Лисардо
Стой, Рисело!ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Лисардо, Рисело, Бельтран.
Бельтран
Скрылась!Рисело
Как она посмела Оскорбить меня так больно? Дверь я высажу!Лисардо
На срам Этим ты б ее обрек.Бельтран
Как решились вы клинок В ход пустить?Рисело
Не знаю сам. Оказать я был обязан Другу верному услугу И за то теперь подругу, С кем три долгих года связан Чувством, что цепей прочней, Должен навсегда утратить… Как же было мне не спятить, Между двух попав огней?Лисардо
Лучше уж оставь меня: Ведь, на это невзирая, Тем же буду для тебя я, Что до нынешнего дня.Рисело
Я на это б не решился Ради сотни женщин даже, И с моею милой слажу, Чтоб своей ты не лишился. Доказать Марселе надо, Что не виноват я.(Стучит в дверь.)
Эй!Лисардо
Брось! Ты зря стучишься к ней.Марсела
(в окне)
Что вам?Рисело
Ах, моя отрада!..Марсела
Знайте, я уже успела Написать ханже, вам милой, Что в мой дом ломился силой Из любви ко мне Рисело.Поделиться с друзьями: