ЖАНРЫ

Сочинения Александра Пушкина. Статья первая

Белинский Виссарион Григорьевич

Шрифт:
…….Я шлюсь на Словаря,В нем имя ты мое найдешь без фонаря;Смотри-тко, тамо я как солнышко блистаю,На самой маковке Парнасса превитаю!То правда, косна желвь там сделана орлом,Кукушка лебедем, ворона соколом;Там монастырские запечны лежебокиПожалованы все в искусники глубоки;Коль верить Словарю, то сколько есть дворов,Столь много на Руси великих авторов;Там подлой на ряду с писцом стоит алырщик,. . . . . . . . . .. . . . . . . . . .С баклагой сбитенщик и водолив с бадьей;А всё то авторы, всё мужи имениты,Да были до сих пор оплошностью забыты:Теперь свет умному обязан молодцу,Что полну их имен составил памятцу;В дни древни, в старину жил, был де царь Ватуто,Он был, да жил да был, и сказка-то вся туто.Такой-то в эдаком писатель жил году,Ни строчки на своем не издал он роду;При всем том слог имел, поверьте, молодецкой;Знал греческий язык, китайской и турецкой.Тот умных столько-то наткал проповедей:Да их в печати нет. О! был он грамотей;В сем годе цвел Фома, а в эдаком Ерема;Какая же по нем осталася поэма?Слог пылок у сего и разум так летуч,Как молния в эфир сверкающа из туч.Сей первый издал в свет шутливую пиесу,По точным правилам и хохота по весу.Сей надпись начертал, а этот патерик;В том разума был пуд, а в этом четверик.Тот истину хранил, чтил сердцем добродетель,Друзьям был верный друг и бедным благодетель;В великом теле дух великой же имел,И видя смерть в глазах, был мужествен и смел.Словарник знает все, в ком ум глубок, в ком мелок,Кто с ним ватажился, был друг ему и брат,Во святцах тот его не меньше как Сократ.О други, что своим дивитеся работам,Сию вы памятцу читайте по субботам!Когда ж возлюбленный всеросский наш СловарьПлох разумом судья, плох наших хвал звонарь:Кто ж будет ценовщик сложений стихотворных,Кто силен отличить хорошие от вздорных? {20}

20

Сатира называется «К… из Лондона» (Сочинения В. Петрова», Спб., 1811, ч. III, стр. 115–118). Многоточиями в тексте «Отечественных записок» заменены следующие стихи, видимо, выброшенные цензурой (в издании 1811 года они есть):

«Игумен тут с клюкой, тут с мацами батырщик,Здесь дьякон с ладаном, там пономарь с кутьей».

Кроме того, между восьмой и девятой строками снизу в тексте «Отечественных записок» пропущен стих:

«Рассудков и доброт он верный есть оселок» (стр. 117)

и в последней строке вместо «отличить» нужно «различить» (стр. 118).

Костров прославил себя переводом шести песен «Илиады» шестистопным ямбом. {21} Перевод жёсток и дебел, Гомера в нем нет и признаков; но он так хорошо соответствовал тогдашним понятиям о поэзии и Гомере, что современники не могли не признать в Кострове огромного таланта.

Из старой, додержавинской школы пользовался большою известностию подражатель Сумарокова – Майков. Он написал две трагедии, сочинял оды, послания, басни, в особенности прославился двумя так, называемыми «комическими» поэмами: «Елисей, или раздраженный Вакх» и «Игрок Ломбера». Г. Греч, составитель послужных и литературных списков русских литераторов, находит в поэмах Майкова «необыкновенный пиитический дар», {22} но мы, кроме площадных красот и веселости дурного тона, ничего в них не могли найти.

21

Перевод Е. Кострова вышел в 1787 году.

22

Намек на его «Опыт краткой истории русской литературы», 1822 год.

С Державина начинается новый период русской поэзии, и как Ломоносов был первым ее именем, так Державин был вторым. В лице Державина поэзия русская сделала великий шаг вперед. Мы сказали, что в некоторых стихотворных пьесах Ломоносова, кроме замечательного по тому времени совершенства версификации, есть еще и одушевление и чувство; но здесь должны прибавить, что характер этого одушевления и этого чувства обнаруживает в Ломоносове скорее оратора, чем поэта, и что элементов художественных решительно незаметно ни в одном его стихотворении. Державин, напротив, чисто художническая натура, поэт по призванию; произведения его преисполнены элементов поэзии как искусства, и если, несмотря на то, общий и преобладающий характер его поэзии – риторический, в этом виноват не он, а его время. В Ломоносове боролись два призвания – поэта и ученого, и последнее было сильнее первого; Державин был только поэт, и больше ничего. В стихотворениях его уже нечего удивляться одушевлению и чувству – это не первое и не лучшее их достоинство; они запечатлены уже высшим признаком искусства – проблесками художественности. Муза Державина сочувствовала музе эллинской, царице всех муз, и в его анакреонтических одах промелькивают пластические и грациозные образы древней антологической поэзии; а Державин между тем не только не знал древних языков, но и вообще лишен был всякого образования. Потом в его стихотворениях нередко встречаются образы и картины чисто русской природы, выраженные со всею оригинальностию русского ума и речи. И если все это только промелькивает и проблескивает, как элементы и частности, а не является целым и оконченным, как создания выдержанные и полные, так что Державина должно читать всего, чтобы из рассеянных мест в четырех томах его сочинений {23} составить понятие о характере его поэзии, а ни на одно стихотворение нельзя указать, как на художественное произведение, – причина этому, повторяем, не в недостатке или слабости таланта этого богатыря нашей поэзии, а в историческом положении и литературы и общества того времени. Посеянное Екатериною II возросло уже после нее, а при ней вся жизнь русского общества была сосредоточена в высшем сословии, тогда как все прочие были погружены во мраке невежества и необразованности. Следовательно, общественная жизнь (как совокупность известных правил и убеждений, составляющих душу всякого общества человеческого) не могла дать творчеству Державина обильных материалов. Хотя он и воспользовался всем, что только могло оно ему дать, однако этого было достаточно только для того, чтоб поэзия его, по объему ее содержания, была глубже и разнообразнее поэзии Ломоносова (поэта времен Елизаветы), но не для того, чтоб он мог сделаться поэтом не одного своего времени. Сверх того, так как всякое развитие совершается постепенно и последующее всегда испытывает на себе неизбежное влияние предшествовавшего, то Державин не мог, вопреки своей поэтической натуре, смотреть на поэзию иначе, как с точки зрения Ломоносова, и не мог не видеть выше себя не только этого учителя русской литературы и поэзии, но даже Хераскова и Петрова. Одним словом, поэзия Державина была первым шагом к переходу вообще русской поэзии от риторики к жизни, но не больше.

23

Белинский пользовался четырехтомным изданием сочинений Г. Р. Державина, вышедшем в 1843 году.

Мы здесь только повторяем, для связи настоящей статьи, resume [7] нашего воззрения на Державина; кто хочет доказательств, тех отсылаем к нашей статье о Державине во второй и третьей книжках «Отечественных записок» нынешнего года.

Важное место должен занимать в истории русской литературы еще другой писатель екатерининского века: мы говорим о Фонвизине. Но здесь мы должны на минуту воротиться к началу русской литературы. Кроме того обстоятельства, что русская литература была в своем начале нововведением и пересадкою, начало ее было ознаменовано еще другим обстоятельством, которое тем важнее, что оно вышло из исторического положения русского общества и имело сильное и благодетельное влияние на все дальнейшее развитие нашей литературы до сего времени и доселе составляет одну из самых характеристических и оригинальных черт ее. Мы разумеем здесь ее сатирическое направление. Первый по времени поэт русский, писавший варварским языком и силлабическим стихосложением, Кантемир, был сатирик. Если взять в соображение хаотическое состояние, в котором находилось тогда русское общество, эту борьбу умирающей старины с возникающим новым, то нельзя не признать в поэзии Кантемира явления жизненного и органического, и ничего нет естественнее, как явление сатирика в таком обществе. С легкой руки Кантемира, сатира внедрилась, так сказать, в нравы русской литературы и имела благодетельное влияние на нразы русского общества. Сумароков вел ожесточенную войну против «кропивного зелья» лихоимцев; Фонвизин казнил в своих комедиях дикое невежество старого поколения и грубый лоск поверхностного и внешнего европейского полуобразования новых поколений. Сын XVIII века, умный и образованный, Фонвизин умел смеяться вместе и весело и ядовито. Его «Послание к Шумилову» переживет все толстые поэмы того времени. Его письма к вельможе из-за границы по своему содержанию несравненно дельнее и важнее «Писем русского путешественника»: {24} читая их, вы чувствуете уже начало французской революции в этой страшной картине французского общества, так мастерски нарисованной нашим путешественником, хотя, рисуя ее, он, как и сами французы, далек был от всякого предчувствия возможности или близости страшного переворота. Его исповедь и юмористические статейки, его вопросы Екатерине II – все это исполнено для нас величайшего интереса, как живая летопись прошедшего. Язык его, хотя еще не карамзинский, однако уже близок к карамзинскому. Но, по предмету нашей статьи, для нас всего важнее две комедии Фонвизина – «Недоросль» и «Бригадир». Обе они не могут назваться комедиями в художественном смысле этого слова: это скорее плод усилия сатиры стать комедиею, но этим-то и важны они: мы видим в них живой момент развития раз занесенной на Русь идеи поэзии, видим ее постепенное стремление к выражению жизни, действительности. В этом отношении самые недостатки комедий Фонвизина дороги для нас, как факты тогдашней общественности. В их резонерах и добродетельных людях слышится для нас голос умных и благонамеренных людей того времени, – их понятия и образ мыслей, созданные и направленные с высоты престола.

7

Итог, резюме. – Ред.

24

Н. М. Карамзина.

Хемницер; Богданович и Капнист тоже принадлежат уже к второму периоду русской литературы: их язык чище, и книжный риторический педантизм заметен у них менее, чем у писателей ломоносовской школы, Хемницер важнее остальных двух в истории русской литературы: он был первым баснописцем русским (ибо притчи Сумарокова едва ли заслуживают упоминовения), и между его баснями есть несколько истинно прекрасных и по языку, и по стиху, и по наивному остроумию. Богданович произвел фурор своею «Душенькою» – современники были от нее без ума. Для этого достаточно привести как свидетельство восторга современников три следующие надгробия Дмитриева творцу «Душеньки»:

I
Привесьте к урне сей, о грации! венец:Здесь Богданович спит, любимый ваш певец.
II
В спокойствии, в мечтах его текли все лета. {25} Но он внимаем был владычицей полсвета,И в памяти его Россия сохранит.Сын Феба! возгордись: здесь муз любимец спит.
III
На руку преклонясь вечернею порою,Амур невидимо здесь часто слезы льетИ мыслят, отягчен тоскою:Кто Душеньку теперь так мило воспоет?

25

В «Отечественных записках» небольшая инверсия; нужно: «В спокойствии, в мечтах текли его все лета» («Собрание сочинений и переводов Ипполита Федоровича Богдановича», М. 1818, изд. 2-е, ч. I, стр. 65). Также и в следующей эпитафии вместо «На руку преклонясь…» нужно «На урну преклонясь» (стр. 64).

К второму изданию сочинений Богдановича, вышедшему уже в 1818 году, приложено множество эпитафий и элегий, написанных во время оно по случаю смерти певца «Душеньки» (а он умер в 1802 году). Между ними особенно замечательны три: первая принадлежит издателю Платону Бекетову, человеку умному и не безызвестному в литературе; вот она:

Зефир ему перо из крыл своих давал;Амур водил рукой: он Душеньку писал.

Вторая написана близким родственником автора «Душеньки» – Иваном Богдановичем:

Не нужно надписьми могилу ту пестрить,Где Душенька одна все может заменить.

Третья принадлежит анониму и написана по-французски:

Quoique bien tu sois l'auteurDe ce po^eme enchanteur,Tu seras un t'em'eraire,Si tu mets au bas ton nom,Bogdanovitz! pour bien faireIl faut signer Apollon [8] .

Кстати: в предисловии ко второму изданию сочинений Богдановича издатель говорит, что первого издания (1809–1810) не успело разойтись и 200 экземпляров, как в Москву вступил неприятель; сочинения Богдановича, разумеется, подверглись общей участи всех книг в это смутное время, и потому впоследствии уцелевшие экземпляры первого издания сочинений Богдановича, вместо двенадцати рублей, продавались в книжных лавках по шестидесяти рублей!..

8

Творец пленительной поэмы,Она твоя – то знаем все мы,Но жаль, ты скромности лишен.Зачем ты в авторстве сознался?Уместней подпись «Аполлон»,Где Богданович подписался. – Ред.

Восторженное удивление к Богдановичу продолжалось долго. Сам Пушкин с любовию и увлечением не раз делал к нему обращения в стихах своих. {26} А между тем для нас теперь поэма эта лишена всякого признака поэтической прелести. Стихи ее, необыкновенно гладкие и легкие для своего времени, теперь и тяжелы, и неблагозвучны; наивность рассказа и нежность чувств приторны, а содержание ребячески ничтожно. И ни в содержании, ни в форме «Душеньки» Богдановича нет и тени поэтического мифа и пластической красоты эллинской. Что ж было причиною восторга современников? – не что другое, как необычайная для того времени легкость стиха, состоявшего из неоднообразного количества стоп, отсутствие тяжелого и напыщенно-восторженного тона, начинавшего надоедать, и при этом: соблазнительная вольность содержания картин, законно допущенная шутливым родом стихотворения и льстившая фантазии и чувству читателей.

26

Богданович у Пушкина упоминается в стих. «Городок» (1815), в «Послании к цензору» (1822), в «Евгении Онегине», гл. III, стр. XXIX, а также в набросках статей: «О французской словесности» (начало 20-х годов), «Причинами, замедлившими ход нашей словесности» (1824), в письме к А. Бестужеву (конец мая – начало июня 1825) и в неоконченной статье, составленной из ряда набросков, «Опыт отражения некоторых нелитературных обвинений» (1830).

Капнист писал оды, между которыми иные отличались элегическим тоном. Стих его отличался необыкновенною легкостью и гладкостью для своего времени. В элегических одах его слышится душа и сердце. Но этим и оканчиваются все достоинства его поэзии. Он часто злоупотреблял своею грустью и слезами, ибо грустил и плакал в одной и той же оде на нескольких страницах. Капнист знаменит еще как автор комедии «Ябеда». Это произведение незначительно в поэтическом отношении, но принадлежит к исторически важным явлениям русской литературы, как смелое и решительное нападение сатиры на крючкотворство, ябеду, лихоимство, так страшно терзавшие общество прежнего времени.

Теперь мы приблизились к одной из интереснейших эпох русской литературы. Посеянное и насажденное Екатериною II начало возрастать и приносить плоды. По мере того как цивилизация и просвещение стали утверждаться на Руси, начала распространяться и литературная образованность. Вследствие этого появление преобразовательных талантов, имевших влияние на ход и направление литературы, стало чаще и обыкновеннее, чем прежде, а новые элементы стали скорее входить в литературу. В то время как Державин был уже в апогее своей поэтической славы, оставаясь на одном и том же месте, не двигаясь ни взад ни вперед; в то время как были еще живы Херасков, Петров, Костров, Богданович, Княжнин и Фонвизин; в то время, когда еще Крылов был юношею по 21-му году, Жуковскому было только шесть лет от роду, Батюшкову только два года, а Пушкина еще не было на свете, в то время один молодой человек двадцати четырех лет отправился за границу. Это было в 1789 году, а молодой человек этот был – Карамзин. По возвращении из-за границы он издавал в 1792 и 1793 годах «Московский журнал», в котором помещали свои сочинения Державин и Херасков. В 1794 году он издал в двух частях альманах «Аглая» и альманах «Мои безделки» (в двух частях); в 1797–1799 годах он напечатал три тома «Аонид», а в 1802 и 1803 году издавал основанный им журнал «Вестник Европы», который в 1808 году издавал Жуковский. В 1804 году в первый раз была представлена в Петербурге трагедия Озерова – «Эдип в Афинах», а в 1805, 1807 и 1809 годах были в первый раз представлены его трагедии – «Фингал», «Димитрий Донской» и «Поликсена». С 1793 по 1807 год начали появляться комедии и другие драматические опыты Крылова, а около 1810 года появились его басни [9] . С 1805 года начали появляться в журналах стихотворения Жуковского и Батюшкова. {27}

9

В каталоге Смирдина не означено первого издания басен Крылова, а второе вышло в 1815–1816 годах{40}.

27

Здесь у Белинского неточность. Жуковский начал печататься не в 1805, а в 1797 году («Мысли при гробнице»), еще будучи в пансионе. В 1802 году в «Вестнике Европы» появился его вольный перевод элегии «Сельское кладбище» Грея. Первое стихотворение Батюшкова «Послание к стихам моим» действительно появилось в 1805 году в «Новостях русской литературы» (ч. XIII) за подписью: «Кон-н Батюшков». Затем он печатался в «Северном вестнике», «Журнале российской словесности» и др.

Поделиться с друзьями: