Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Что нужды мне, кто по паркету // Подчас и кубари спускал.
– Паркет - клееный пол, обыкновенно при дворах и у знатных господ бываемый. Л<ев> А<лександрович>, забавляя императрицу, нередко пред ней шучивал и нечаянным образом впускал пред ней кубари.

Смотрел в толкучем рынке свету.
– Он всякий почти день прохаживался пешком и по большей части в толкучем рынке, перебивая с чернию всякую всячину и покупая всякий вздор, что попадется, на рубль, который ему всякий день определен.

Пером и шпагою блистать.
– Он был весьма острый и сметливый человек, и ежели бы не напустил на себя шутовства и шалости, то бы мог по своему уму быть хороший министр или генерал.

Шутил, резвился, как дитя.
– Он в шутках своих так резвился, что совершенно похож был на баловня-ребенка.

Плясал и сам под тон чужой.
– Он весьма умел угождать сильным людям и паче любимцам императрицы.

За твой я вижу стол вмещенну.
– То есть людей всякого разбора саживал за свой стол и имел на столе несколько блюд небольших со всячиною, то есть с жареными, вареными и пряжены-ми животными.

И ханы у тебя гостят.
– Посещавшие Екатерину II император Иосиф, короли прусский и шведский и прочих государств герцоги и принцы и в последние годы граф д’Артуа; а также азиатские ханы и султаны, приезжавшие в столицу, все у него бывали и нередко обедывали.

Салму и соусы едят.
– Салма - татарское кушанье, а соусы - французское.

Пред дом твой соберется чернь.
– Пред домом его на светлых праздничных неделях обыкновенно поставлялися народные качели, на которых весь день вертелся в воздухе народ, что он чрезвычайно любил и тем забавлялся; а если когда случалось, что приказано было от правительства в другом месте быть качелям, то он чрезвычайно огорчался и прашивал поставить их на прежнее место.

Так весел, горд, как Соломон.
– Ничем его так похвалить и увеселить не можно было, как народным тем собранием под его окнами.

Ты должностью - конюший царский.
– Он управлял должность обер-шталмейстера при дворе; и по родству своему с Петром Великим был богатырь, или человек сильный.

Заходят в храмину твою.
– Часто императрица посещала его на даче и в городском доме, кроме обедов, на маскарадах и балах.

О, если б ты и Гремиславу // К себе царицу заманил.
– Императрица здесь названа Гремиславой, потому что имя Фелицы, употребленное автором в шуточных сочинениях, прочие г. г. писатели превратили в имя Екатерины, которое он не хотел употреблять окромс важных сочинений; а в забавных находил пристойнее называть ее иносказательными, или аллегорическими именами, как то: Фелица, Гремислава и проч., ибо он почитал непристойностию шутить подлинным названием императрицы, для того что шутка позволительна только с равным себе. Заманить Гремиславу к себе на праздник советовал он в день ее рождения, то есть апреля 21 дня, когда сия ода писана.

Кто век провел столь славно, громко.
– Сей стих впоследствии времени оказался предсказанием, что сей год был ее последний.

В цветах другой нет ровы в мире.
– То есть в государях нет блистательнее, как она, потому что поляки по покорении Польши выбили в сем году медаль, на которой на одной стороне изобразили портрет императрицы, а на другой - розу с иглами, вокруг с надписью “благоухает и страшит”, то есть щедротою и войною.

ХРАПОВИЦКОМУ

<…> Товарищ давний, вновь сосед, // Приятный, острый Храповицкой.
– Храповицкий Александр Васильевич - статс-секретарь, но после бывший сенатор, был товарищем автору в экспедиции государственных доходов, а соседом по комнате в Царском Селе, когда автор был тоже статс-секретарем у императрицы. Храповицкий был хороший стихотворец и прозаический писатель, который ввел легкий и приятный слог в канцелярские дела. Он писал к автору стихи, советуя ему писать похвалы киргизской владычице, или императрице.

И был - гудком - // Давно мурза с большим усом.
– То есть ле-стию больше бы нравился и получал награждения перстнями и прочими драгоценными вещами.

по я экстракты б сочинял.
– Как возложены были на автора дела правосудия, то он, несмотря на совет Храповицкого и даже на неоднократные повеления или, лучше сказать, просьбы императрицы, отправлял прилежно свою должность, весьма редко занимаясь поэзиею.

Выл чтец и пономарь Фемиды.
– То есть докладчик и служитель богини правосудия, или императрицы.

То как Я<кобия~> оставить.
– То есть генерала Якобия, которого все утесняли, и автор рассматривал его дело.

Как Л<Согинова> дать оправить.
– То есть как Логинова дать оправить: Логинов был откупщик С<анкт>-П<етербург-ский>; для снятия сего откупа, не имея денег, согласил он комиссариатского казначея Руднева ссудить его казенными деньгами, четырьмястами тысячами рублей, о похищении которых продолжалось дело более 20 лет по покровительству кн. Потемкина, которому Логьнов был привержен; но когда дошло до рассмотрения автора, то он, не уважив на чрезвычайное покровительство и весь Сенат, представил дело императрице в справедливом виде, и Логинов обвинен к заплате великой в казну суммы.

ПАМЯТНИК

<…> Как из безвестности я тем известен стал и проч.
– Автор вз всех российских писателей был первый, который в простом забавном легком слоге писал лирические песни и, шутя, прославлял императрицу, чем и стал известен.

УРНА

<…> Сраженного косой Сатурна.
– Сатурн, отец Юпитеров, или Время, а в урнах у древних хранился прах сожженных тел.

Крылатый жезл, котурн, личина, // Резец и с лирой кисть видна!
– Крылатый жезл, или Меркуриев кадуцей, знак наук; котурн - на высоких каблуках сапог, в которых греки игрывали трагедию; личина, или маска, в которых они играли комедию. Резец - орудие, которым работают статуи; кисть, которой пишут картины, а лира - музыкальное орудие поэтов - все вообще означает, что тот был покровитель наук и художеств, которого они были принадлежностями или атрибутами.

Кто, Меценат иль Медицис?
– Меценат был вельможа римский <…>, а об Медицисе справиться. Мавзолей - гробница. И. И. Шувалов был действительный тайный советник, обер-ка-мергер, куратор Московского университета, директор Академии художеств и любимец императрицы Елисаветы.

Л твой питомец и - судья.
– Питомец, потому что автор под начальством Шувалова в казанской гимназии обучался, которая подчинена была Московскому университету, а судья, потому что впоследствии времени, когда уже автор был сенатором, то Иван Иванович, имея великий процесс в знатном имении с гр.

А. И. Пушкиным, положились оба на его одного посредничество, и он миролюбиво кончил сие дело, однако уже после смерти Ивана Ивановича к удовольствию обеих сторон.

Вслед выспренних певцов дерзает и проч.
– То есть вслед высоко летающих лебедей, которые, по баснословию, воспевают прекрасно предсмертные себе песни.

Летит сквозь мириады звездны.
– Мириад, или миллион, - арифметическое число.

Ты бедных был благотворитель.
– Иван Иванович был человек весьма милостивый и благотворящий для бедных.

Ты поощрил петь славу россов и проч.
– Иван Иванович всех тех покровительствовал, которые упражнялись в литературе и воспевали как Петра В<еликого>, так и дщерь его Елисавету, а именно: Ломоносова, Сумарокова, Поповского, Хераскова и многих других и также он употреблен был в посредство Вольтеру для написания оным истории Петра Великого по соизволению императрицы Елисаветы.

Лучи бросала на других.
– Будучи любимцем Елисазеты, подобно планете, заимствующей лучи от солнца, щедроты ее источал на других.

Поделиться с друзьями: