Сохраняя ее
Шрифт:
— Мам, если ты злишься, просто скажи мне, я знаю, что это внезапно и ...
— Рэйчел, мы с отцом говорили об этом вчера, когда услышали новости. Я признаю, что немного расстроилась, но твой отец напомнил мне, что он и я не обрадовали наших родителей, когда поженились чуть ли не сразу после того, как встретились. Но свадьба была, в конце концов, несмотря на возражения наших родителей. Иногда нам просто нужно верить, что наш ребенок знает, что для него лучше. Мне сложно принять это, но я пытаюсь исправиться. И я все еще беспокоюсь о тебе. И всегда буду.
— Я знаю, но тебе не о чем беспокоиться. Я люблю Пирса, и у меня нет никаких сомнений в том, чтобы выйти за него.
— Это хорошо, милая, и я рада, что ты счастлива. Так почему о вашей помолвке сообщили в новостях?
Я объясняю снова ту же историю, что рассказала отцу, за исключением того, что моя мама, похоже, понимает ситуацию больше, чем папа. Она следит за новостями из жизни знаменитостей и, по крайней мере, имеет представление о том, в каком мире живет Пирс. Он не совсем знаменитость, но из того, что я ей о нем рассказывала, она в курсе, что его жизнь практически всегда на виду у общественности.
— Мама, я знаю, ты не обрадуешься, но я переезжаю к Пирсу.
— Ну-у-у, я подозревала, что ты так и сделаешь.
— И ты не против? Мы же еще не женаты.
— Рэйчел, сейчас не тысяча девятьсот пятидесятые годы. Я знаю, что пары живут вместе, прежде чем обменяться клятвами. И, честно говоря, я прежде всего чувствую облегчение, что ты, наконец, уедешь из того опасного района. И Пирс, похоже, живет в очень хорошем месте.
— Да, так и есть, плюс ко всему, нужно еще пройти через охрану, чтобы попасть в здание. Там безопасно и очень спокойно.
Как только я закончила предложение, дверь открывается, и входит Пирс, в его руке большой бумажный пакет.
— Мам, Пирс только что вернулся с ужином, поэтому я, вероятно, должна уже закончить разговор. Но я позвоню тебе завтра, ладно?
— Могу я с ним поговорить?
— С кем?
Она немного смеется.
— С твоим женихом, моим будущим зятем.
— О, да, конечно. Ты же никогда с ним не разговаривала, не так ли? По какой-то причине я думала, что вы уже общались.
— Еще нет, но я с нетерпением жду встречи с ним через несколько дней. Ты все еще приезжаешь на День благодарения?
— Да, мы приедем вместе. — Я подзываю Пирса к телефону. — Моя мама хочет сказать тебе привет.
Он медленно кивает и берет трубку.
— Здравствуйте, миссис Эванс, это Пирс Кенсингтон. Приятно, наконец, с вами поговорить.
Снова официально-деловой тон. Я говорила маме, что он до дрожи непривычный, но трудно понять, что это значит, пока она сама не услышит. И он ей понравится, я знаю. Такой тон заставляет Пирса казаться очень взрослым и ответственным человеком, каким он и является.
Пока он слушает мою маму, то обнимает меня за талию и притягивает к себе.
— Мне жаль, что за столь длительное время мы еще не знакомы. Ваша дочь пренебрегла своими обязанностями, что до сих пор не представила меня вам и мистеру Эвансу.
Я смотрю вверх и вижу улыбку на лице Пирса. Слышу голос моей мамы, но не пойму, о чем она говорит.
— Да, мы с нетерпением этого ждем, — говорит Пирс, затем снова слушает. — Хорошо, мы приедем. Перед тем, как повесить трубку, можно позвать мистера Эванса? Я хотел бы с ним поговорить. — Пирс позволяет мне уйти в гостиную. — Мистер Эванс, я Пирс Кенсингтон. — Несколько секунд он слушает, что говорит мой отец. — Да, приятно познакомиться с вами. Мистер Эванс, я хотел бы извиниться за то, что не попросил у вас руки вашей дочери. Это невежливо с моей стороны, и я не хотел вас оскорбить.
Пирс стоит спиной ко мне, но я смотрю на него, когда слышу его слова. Я никогда не ожидала, что он попросит моего отца о благословении, и не думаю, что мой отец был готов к такой просьбе. Но это так мило. И романтично. Пирс снова слушает, и мне интересно, что ему говорит папа.
— Возможно, это не обязательно, — отвечает Пирс, — но это то, чему меня учили. Поэтому, когда мы с Рэйчел приедем к вам на неделе, я снова попрошу вас, но уже лицом к лицу. Надеюсь, вы дадите нам свое благословение. Я очень люблю вашу дочь и обещаю заботиться о ней. — Он кивает. — Да, и вам спокойной ночи, мистер Эванс.
Пирс возвращается на кухню и вешает трубку.
— Итак, на ужин я заказал…
— Пирс. — Я подхожу к нему, опуская ладони на его плечи. — Спасибо, что поговорил с моими родителями.
Он удивленно улыбается.
— За что ты меня благодаришь?
— Я не знаю. Думаю, за то, что ты так вежлив и просишь моего отца о благословении. Тебе, кстати, не нужно было просить моей руки. Это несколько старомодно.
Пирс наклоняется и целует меня в губы.
— Не старомодно, а правильно. Мне просто жаль, что я не смог этого сделать прежде, чем мы поженились. Вероятно, поэтому твой отец так странно отреагировал, когда я об этом упомянул.
— Нет, он был просто удивлен твоему вопросу. — Я расстегиваю пальто Пирса, потому что он до сих пор его не снял. — Мои родители не знают, что мы женаты.
— Ты им не сказала?
Я отрицательно качаю головой.
— Я не смогла. Моя мама услышала о нашей помолвке по телевизору, и папа сказал, что она расстроена тем, что я не позвонила и не сказала ей. Потом он предупредил, что для нее будет значить, если я позволю ей помочь со свадьбой, поэтому я не смогла сказать им, я просто не смогла этого сделать!
— Все в порядке, Рэйчел, но я расскажу своим родителям.
— Я знаю, но попроси их, чтобы они ничего не говорили моим.
— Хорошо, но они меня никогда не слушают.
Я пораженно вздыхаю и обнимаю его.
— Ты прав, Пирс.
— В чем?
— Скрыть нашу свадьбу от людей будет очень сложно.
ГЛАВА 3
ПИРС
Мы вернулись ко мне. После того, как пообедали в квартире Рэйчел и упаковали обе наши машины ее одеждой и несколькими другими предметами, то поехали в лофт по отдельности, чтобы завтра она смогла съездить в колледж. Мне необходимо, чтобы у Рэйчел была нормальная и новая машина, и как можно скорее. Я живу в очень престижном здании, и мои соседи-арендаторы будут жаловаться, что в гараже стоит старый, потрепанный автомобиль. Я знаю, звучит смешно, но так оно и будет. Кроме того, несмотря на то, что я позаботился о ремонте ее тормозов, мне все равно было бы лучше, если бы ее машина была более безопасной и пригодной для езды.
Когда мы добрались до лофта, я ожидал, что там меня уже кто-то ждет. Мой отец. Моя мама. Джек. Я был уверен, что, по крайней мере, один из них будет там, чтобы наорать на меня. Поэтому, когда я никого не увидел, то удивился. Мало того, я испытал беспокойство. Я знаю, что мой отец в ярости, так почему, черт возьми, его здесь нет? И почему он не позвонил мне? Я проверил голосовую почту, но все сообщения были от Джека. Я не мог разобрать, о чем он говорил, сплошная ненормативная лексика, но чувствовал, что он злится и в бешенстве. Но я поговорю с ним позже. Пока мне нужно выяснить все с отцом.