Сокровища негодяев
Шрифт:
— Пей, не бойся… Бери, тебе говорят!
Тая испуганно взяла банку, ее руки дрожали.
— Пей!
Девушка сделала несколько глотков, не чувствуя вкуса. Зубы стучали о край банки, лейтенант это заметил.
— Господи, какая дура… Да не трясись ты, я что, съем тебя? — Лейтенант внимательно пригляделся к девушке и вдруг замер.
— Постой-ка. — Он быстро встал и шагнул к девушке, Тая вскрикнула. Не обращая внимания на ее крик, лейтенант протянул руку и взял девушку за подбородок. — Ну надо же! — Только теперь лейтенант сообразил, где же он видел этот гордый профиль. — А я-то все думал, кто это приходил ко мне в гости. Ну, милая, сама судьба свела нас вместе. — Довольный лейтенант засмеялся, одной рукой взял девушку за руку, другой провел по струящимся волосам — девушка дрожала, ее глаза были полны страха.
Лейтенант коснулся ее щеки, подбородка, шеи, обнял за талию и медленно притянул к себе…
И Тая не выдержала — рванувшись, она попыталась оттолкнуть Фукашиги, но тут же получила крепкую пощечину.
— Ты хочешь, чтобы я тебя связал? — Лейтенант снова засмеялся, крепко держа девушку за руки. — Я вполне могу это устроить — уж поверь мне на слово. Так что лучше будь паинькой. — Фукашиги огляделся, подтащил девушку к циновке и одним рывком повалил на пол. Девушка отчаянно сопротивлялась, лейтенант придавил ее к земле и с размаху нанес еще пару пощечин, после чего аккуратно и неторопливо стал стягивать с девушки одежду — он вообще во всем любил аккуратность и основательность…
Тая закричала, ее глаза заволокли слезы — и в этот момент раздался глухой стук, лейтенант вздрогнул и уткнулся лицом в землю. Девушка подняла глаза — рядом стоял Кир. Он тяжело дышал, сжимая в руках большой камень.
— Быстрее, — Кир протянул руку и одним рывком поднял девушку на ноги, — нам надо спешить.
— Кир, это ты, — Тая разрыдалась, — это ты…
— Быстрее, быстрее. — Кир потащил девушку к выходу и остановился — в глубине ведущей к пещере галереи послышалась частая дробь шагов.
— О дьявол, они меня заметили. — Кир оглянулся, не зная что делать. — Они видели, как я входил в пещеру.
Решение пришло тогда, когда топот был уже совсем близко. Это было опасно для девушки, но иного выхода не было…
— Сюда, — прошептал Кир и потянул Таю к подземному озеру. Торопливо шагнув в воду, он обернулся и посмотрел в глаза испуганной девушки. — Не бойся, верь мне. Задержи дыхание. — Медлить было нельзя, и Кир нырнул, увлекая девушку в глубины бездонного озера.
По лицу потекли холодные струйки воды, лейтенант открыл глаза. Он лежал на полу, над ним склонились воины охраны. Один из них, высокий худощавый человек со шрамом на лице, осторожно лил воду на голову Фукашиги.
— Вы живы, господин? — В словах воина чувствовался страх.
— Еще не знаю, — тихо пробормотал лейтенант и с трудом приподнялся. Голова гудела — лейтенант прикоснулся рукой к затылку и сморщился от боли. Посмотрел на пальцы — они были в крови.
— Вот зараза, — ругнулся лейтенант. — Кто ж это меня так… Вы поймали его? — Он в упор посмотрел на воинов.
— Прости нас, господин, не смогли… Его заметили женщины, когда он входил в пещеру, но пока позвали нас… Когда мы пришли сюда, его уже не было.
— А… куда делась эта маленькая дрянь, дочь вождя?
— Он забрал ее, мой господин.
— Кто — он?
— Призрак, мой господин, — прошептал воин испуганно.
— Призрак? — слабо усмехнулся лейтенант, ощупывая затылок — похоже, кости были целы. — Странные же у вас здесь призраки… Ну ладно, — он устало махнул рукой, не желая спорить с глупыми аборигенами, — и чей же призрак здесь бродит?
— Это Кир, мой господин, рыбак. — Голос воина стал еще тише. — Его недавно опустили в Священный Колодец.
— Вот как? Ну ладно. — Фукашиги притянул к себе большой кофр и достал из него аптечку. — При случае надо будет не забыть свернуть этому призраку шею…
Лейтенант сбрызнул рану лекарственным аэрозолем, проглотил пару таблеток. Воины молча следили за его манипуляциями.
— Хорошо, — произнес лейтенант, закрывая аптечку. — Постарайтесь их найти, они не могли уйти далеко. Выставьте охрану у входа, обшарьте все закоулки — но приведите их! — Лейтенант снял с пояса рацию. — И желательно живыми, — добавил он, нажимая кнопку вызова. — Боа, ты мне нужен. И немедленно!
Боа спешил в пещеру к капитану, внутренне содрогаясь — встретивший его у входа в подземелье охранник рассказал о случившемся. Господи, да как эта дурочка посмела, как она могла! И опять этот проклятый Кир — не иначе явился с того света, чтобы отомстить ему, — Боа охватил суеверный ужас. Хуже некуда — куда ни кинься, всюду его ждет смерть…
Капитан сидел в кресле, его глаза были закрыты — он о чем-то размышлял. Услышав шаги, открыл глаза.
— Мне приходится тебя ждать, — холодно заметил он, взглянув на вошедшего Боа.
— Извини, мой господин, я спешил как мог.
— И даже не остановился поболтать с воинами? — язвительно осведомился Фукашиги, в упор глядя на вождя. Боа нечего было ответить, он виновато опустил глаза.
— Ладно, садись, — лейтенант кивнул на соседнее кресло, — нам есть о чем поговорить.
—. Великий Боа вздрогнул — он подумал, что сейчас капитан начнет отчитывать его за недостойное поведение дочери. Заметив его подавленное состояние, Фукашиги засмеялся.
— Да не трясись ты, с твоей милой крошкой я потом разберусь сам — сейчас у нас есть более важные дела. Вот что тебе надо будет сделать…
Плыть было очень тяжело — Тая начала задыхаться, но Кир крепко держал ее за руку и тянул вперед. Наконец он рывком потянул ее вверх, Тая вынырнула, с жадностью глотая прохладный воздух. Кругом царила непроглядная темнота, и Тая испугалась.
— Все в порядке, не бойся. — Кир крепко сжал ей руку. — Вот здесь есть выступ, держись за него и отдыхай. И жди меня…
— Кир, где мы, куда ты идешь?
— Мы в подземной галерее, она затоплена и до выхода еще далеко. Подожди меня — мне надо кое-что сделать, яначе ты не сможешь доплыть — слишком уж далеко. Только не бойся, я скоро вернусь. Ты слышишь меня?
— Да, Кир, но…
— И не спорь — поверь, все будет хорошо. Я поплыл. — Кир несколько раз глубоко вдохнул и нырнул.
На этот раз плыть было легче — Кир уже знал дорогу, знал, что не заблудится. Жаль, что это слишком далеко Для Таи… Вот впереди мелькнул призрачный свет, и через несколько мучительно долгих секунд голова Кира показалась над водой. Времени было мало, и Кир не медлил — он быстро поднялся по лестнице в уже знакомый ему зал.
Через несколько минут он нашел то, что искал, — в углу, среди груды разных вещей и всякого хлама, лежала большая катушка с прочной узкой лентой. Кир отмотал несколько метров, попробовал разорвать ее — прочность вполне достаточная. Он бегом вернулся к галерее, быстро смотал с катушки нужное ему количество ленты и уложил ее на полу большими петлями. Вроде все в порядке — Кир обвязал конец ленты вокруг пояса, спустился к воде и нырнул.