Сокровище Джека Рейли
Шрифт:
Единственное, что ей оставалось, — это уйти. Как можно скорее. Пока она еще может заставить себя это сделать.
Кейти очень раздражало ее состояние. До того как Джек снова вернулся в ее жизнь, она была вполне довольна собой. Хоть это и не была та жизнь, на которую она когда-то надеялась, но Кейти привыкла к ней. Может, у нее и не было божественных взлетов, какие приносит любовь, но ей не приходилось переживать и серьезных падений.
А за эти несколько дней, проведенных с Джеком, ее жизнь перевернулась. Как она сможет дальше жить без него?
А ведь придется. Ей некуда деваться. Кейти терпеть не могла людей, которые отказывались нести ответственность за собственные поступки. И она понимала, что за все происшедшее отвечать придется ей самой. Она знала, что затевать интригу с человеком, которого любишь так глубоко и искренне, было рискованно. И в конце концов, она прекрасно знала Джека. Он ни за что не станет жить в Ньюпорт-Фоллс. И с ней он тоже не захочет жить. Это она знала с самого начала. И все-таки она предпочла снова открыть для него свое сердце и вступить в связь с ним.
Кейти прижалась щекой к холодному стеклу и смотрела, как мимо проносится город. Все было покрыто недавно выпавшим снегом. Очень мирная картина.
Таксист без труда нашел ее дом. Заплатив, она попрощалась с ним и поднялась по ступенькам крыльца. Вошла в дом, включила в прихожей свет. И тут же почувствовала, что она здесь не одна.
Испугавшись, она сделала шаг назад. Но дверь захлопнулась за ее спиной.
— Где ты была?
Рядом стоял Мэтт.
— Мэтт! — Кейти от изумления уронила чемодан. — Ты меня напугал.
Она не видела своего бывшего мужа два года. За это время он изменился. Несмотря на загар, в его облике было что-то болезненное. Он сильно похудел, волосы были давно не стрижены и выглядели не очень опрятно. На нем были джинсы и старая фланелевая рубашка, которую, вспомнила Кейти, она ему подарила еще до свадьбы.
— Что ты здесь делаешь? — Кейти была так удивлена, что даже забыла поздороваться.
— Где ты была? — повторил Мэтт.
— В Нью-Йорке. Я задала тебе вопрос. Что ты здесь делаешь?
— Я приехал вчера вечером. — Мэтт взял ее чемодан и перенес его подальше от двери.
— И ты пришел сюда?
— Конечно, — сказал Мэтт без тени смущения.
— Я не видела твоей машины.
— Она в гараже, как всегда.
Кейти просто остолбенела от удивления. Как всегда? Его два года здесь не было. Они разведены.
— Что ты делала в Нью-Йорке?
Это было странно. Очень странно. Мэтт вел себя так, будто между ними произошло небольшое недоразумение и его не было здесь два дня, а не два года.
— У меня была деловая встреча, — ответила она.
Мэтт недоверчиво посмотрел на нее. Он нахмурился и скрестил руки.
— И по какому делу?
По тому, как вел себя Мэтт, Кейти могла с уверенностью сказать, что он прекрасно знал, по какому делу она ездила и с кем встречалась.
— Чего тебе надо, Мэтт?
Выражение его лица смягчилось. Он подошел к ней и поцеловал в щеку.
— Я так рад тебя видеть, Кейти. — Он попытался взять ее за руку, но Кейти отстранилась. — Ты чего? Не волнуйся, я не собираюсь устраивать тебе допрос. Я просто зашел поздороваться.
— Но меня не было дома. И ты все равно вошел?
— Но ведь это был и мой дом. — Мэтт откинул непослушную прядь волос с ее щеки.
От этой притворной нежности Кейти передернуло. Ей захотелось ударить его по руке.
— Это уже давно не твой дом. Ты должен был позвонить.
— Я звонил. Но никто не отвечал, и я начал беспокоиться. Поэтому я и пришел проверить, все ли в порядке.
— Последние два года я прекрасно справлялась со всем сама.
— Не могу сказать того же про себя. — Он направился в гостиную.
Как будто шарик сдувается, подумала Кейти. Его самоуверенность улетучивалась на глазах. Кейти напомнила себе, что инициатором развода был именно он, и все же его слова разбудили в ней жалость.
Она прошла за Мэттом в гостиную. Он сидел на диване, уронив голову на руки.
— Мы поговорим с тобой позже. А сейчас тебе нужно уйти. Я хочу привести себя в порядок перед работой.
— Как он? — спросил Мэтт, подняв голову и глядя в разведенный им огонь.
Кейти знала, что он спрашивает про Джека. Она была уверена, что весь город знал, где именно она провела последние две ночи. Прямой вопрос подразумевал прямой ответ.
— Просто великолепно.
Мэтт кивнул.
— Я всегда знал, что рано или поздно будет именно так.
— Что будет именно так?
— А как ты думаешь?
Внезапно она вспомнила, как Мэтт подошел к ней тогда, на речке. «Я знаю, что ты его любишь. Все знают об этом».
Кейти покачала головой.
— Он одолжит мне денег.
Мэтт засмеялся. Его смех звучал глухо.
— Да, конечно. Исключительно деловые отношения.
— Более или менее.
Мэтт медленно кивнул. Кейти было все равно, верит он ей или нет. Это была правда, хотя Кейти и мечтала бы ошибаться.
— Я слышал, с газетой проблемы, — сказал Мэтт. Он смотрел на нее подозрительно, как будто не доверял слухам.
— В Ньюпорт-Фоллс со всем проблемы.
— И сколько дает тебе Джек? Миллион? Два? Или ничего?
— Это не твое дело.
Мэтт посмотрел на нее внимательно.
— Он не захотел вкладывать деньги, так ведь?
Кейти спокойно выдержала его взгляд.
— Думаю, тебе пора.
— А ты знаешь, что значит начать инвестиции?
— Тебе пора идти, Мэтт, — повторила Кейти.
Но он продолжал:
— Это значит, что сначала совет директоров должен прийти к согласию по вопросу вложения денег. Ты должна представить им перспективы роста, доказать прибыльность. Совет директоров «Рейли инвестмент» никогда не одобрит вложение денег в «Фоллс».
— Это неправда. — Ее голос звучал вполне уверенно, но была ли она — эта уверенность — на самом деле?
— Никакая компания не станет вкладывать деньги в твою газету, и ты знаешь об этом. Вот почему ты сразу пошла к нему. Об этом знает весь город, Кейти.