Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Это еще почему? – удивился он.

– Вы же не хотите оказаться в ловушке, – сердито выпалила она.

– Элис, – проговорил он с плохо скрываемым раздражением, – а если я скажу тебе, что намерен пойти до конца и жениться на тебе?

– Но это невозможно!

– Назови мне хоть одну причину, по которой это невозможно, – прорычал он.

Элис вызывающе взглянула на него:

– Да я назову вам хоть сотню, но самая главная – я просто не смогу быть вам достойной женой.

Хью опешил. Он медленно сел возле нее:

– С чего, черт возьми, ты это взяла?

– Я совсем не удовлетворяю вашим требованиям к жене. – Элис смущенно пыталась одернуть платье. – Мы оба знаем это.

– Неужели? Позвольте с вами не согласиться. Не думаю, что мы оба знаем это. – Хью угрожающе навис над Элис. – Вероятно, просто один из нас очень смущен.

– Я понимаю, милорд, но не стоит беспокоиться. Вы очень скоро почувствуете себя лучше.

– Если кто и смущен из нас двоих, то только не я. Она настороженно поглядела ему в глаза:

– Не вы?

– Нет. – Он не спускал с нее пристального взгляда. – Почему ты решила, что не сможешь быть мне хорошей женой?

– Ну это же очевидно, милорд, – возмутилась она.

– Только не для меня. Элис была на грани отчаяния.

– Я ничего не могу вам дать. Как владелец поместья, вы должны жениться на наследнице.

– Мне не нужна наследница.

– Это одна из ваших игр, в которую вы играете со мной? – Это не игра. Не сомневаюсь, из тебя выйдет прекрасная жена, и нашу сделку я намерен превратить в настоящую помолвку. Что нам может помешать?

Вдруг у нее мелькнула догадка:

– Вы пришли к такому выводу просто потому, что я кажусь вам удобной, сэр? – прищурившись, спросила она.

– Это лишь одна из причин, – поспешил заверить он ее.

Элис с трудом справилась с искушением влепить ему звонкую пощечину. Но, учитывая не слишком выгодную позицию, которую она занимала, подобное действие было бы не слишком разумным.

– И что же это за другие причины? Прошу вас, скажите мне, – процедила она сквозь зубы.

Хью ничего необычного в ее голосе, судя по всему, не заметил и пустился в подробные объяснения:

– Я наблюдал за тобой все эти дни, Элис, и пришел к выводу, что понятия «верность», «долг» и «честь» для тебя не пустой звук.

– Что вас привело к этой мысли?

– Меня поразило, с какой отвагой ты пыталась отстоять наследство брата, – пояснил он.

– Понятно. Что еще?

– Ты умна и практична. Я всегда восхищался этими качествами в женщинах. Да, впрочем, и в мужчинах тоже.

– Пожалуйста, продолжайте, сэр.

– Ты показала, что весьма искусно умеешь вести домашнее хозяйство. – При этих словах у Хью даже потеплело на душе. – В людях я всегда высоко ценю их способности – и на работу нанимаю только искусных мастеров и умелых слуг.

– Дальше, сэр, – хмуро проговорила Элис. – Ваша речь просто завораживает.

– Ты здоровая, крепкая девушка. Это, смею заверить, весьма немаловажно.

– Ну разумеется. – «Я задушу тебя, дай только выбраться», – решила Элис, – Что-нибудь еще?

Хью пожал плечами:

– Пожалуй, все. Если не считать того, что ты свободна в выборе, так же как и я. И мы уже помолвлены. А это значительно все упрощает.

– Целесообразность и удобство, – пробормотала Элис.

– Вот именно. – Хью не скрывал удовлетворения, услышав столь глубокомысленное заключение.

– К вашему сведению, милорд, я не собираюсь выходить замуж только потому, что умею вести домашнее хозяйство и на данный момент кому-то удобна.

Хью нахмурился:

– Но почему?

«Потому что я выйду замуж только по любви», – тихо подсказало ответ ее сердце. Но Элис сразу отбросила этот нелогичный довод. Хью никогда его не понять.

– Вы предлагаете мне брак по расчету.

– Брак по расчету? – Хью выглядел озадаченным. – Глупости. Это самое благоразумное из решений.

– Ах, благоразумное?

– Да. Мне кажется, для нас с тобой ничего странного в таком решении нет. Мы оба привыкли принимать решения сознательно, учитывая особенности наших характеров и интересов. Подумай, Элис, ведь брак можно рассматривать как прекрасное продолжение нашей сделки.

Элис с трудом сдерживала себя:

– Но у меня были совсем другие планы. Я хотела уйти в монастырь и посвятить свою жизнь изучению натуральной философии.

– А что тебе помешает изучать философию, если ты станешь моей женой? – проговорил Хью чарующим голосом. – У тебя будет все: и время, и деньги, чтобы изучать что угодно, если, конечно, выйдешь за меня замуж.

– Хм-м…

– Подумай об этом, Элис, – сказал Хью так, точно предлагал ей сундук с драгоценностями. – Неограниченные возможности иметь все – книги, астролябии, алхимические инструменты. Ты сможешь купить любые камни, какие только привлекут твое внимание; сколько угодно засохших насекомых, можешь даже усеять ими все стены от пола до потолка в своем кабинете, если пожелаешь.

– Милорд, я даже не знаю, что вам ответить. У меня просто голова кругом. Кажется, я еще не вполне оправилась от ваших поцелуев. Пожалуй, сейчас вам лучше уйти.

Он немного помедлил. В шатре воцарилась напряженная тишина. Элис затаила дыхание, чувствуя, что в его душе происходит борьба. Хью такой страстный, подумала она, но страсть свою сдерживать он умеет.

– Если ты так хочешь. – Хью, наконец, скатился с Элис и с грацией хищника поднялся. – Поразмышляй над моими словами, Элис. Мы прекрасно подходим друг другу. Я дам тебе все, что ты хотела получить в монастыре, и даже больше.

– Милорд, мне нужно время, чтобы взвесить ваше предложение. – Элис старательно поправила платье, встала. Она чувствовала себя неловко из-за того, что была растрепана, полураздета и более чем зла на него. – Все это так неожиданно.

Хью хотел было возразить ей, но сдержал себя и легко коснулся губами ее губ. Просто поразительное самообладание. Она даже вздрогнула.

– Хорошо. – Хью вскинул голову. – Совсем не обязательно давать ответ сегодня же. У тебя есть время на размышление.

– Благодарю вас, сэр. – Любопытно, заметил ли он, с каким сарказмом она ему ответила?

– Но не стоит тянуть слишком долго, – добавил Хью. – У меня нет ни малейшего желания тратить на такой простой вопрос слишком много времени. В Скарклиффе дел предостаточно. Мне нужна жена, которая была бы надежным партнером.

Поделиться с друзьями: