Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Это произошло примерно в то же самое время, когда сэр Хью стал новым хозяином поместья Скарклифф.

– Эдуард не мог не понимать, что пропажа зеленого кристалла принесет Хью массу неприятностей, и радовался этому. Но не поэтому он приказал мне украсть камень… Когда выяснилось, что сокровища Скарклиффа – не легенда, он загорелся желанием отыскать их.

– Что же случилось после того, как вы передали зеленый камень посланцу Эдуарда?

– Этот болван предал Эдуарда. – Кэтрин сжала губы. – Он сам решил узнать, сколько стоит камень, и, прихватив его, исчез. Но когда ничего путного у него не вышло, он продал его торговцу. Затем камень попал к вам, а потом вернулся в руки истинного владельца.

– А тем временем Калверт под видом странствующего монаха обшаривал пещеры?

– Так все и было. Эдуард понимал, что прекрасно знающий пещеры монах может быть ему полезен. Они заключили с Калвертом сделку. Эдуард пообещал найти зеленый камень, а Калверт должен был заняться пещерами.

– Но ведь потом Эдуард убил Калверта.

Кэтрин кивнула:

– Я уверена, что он с самого начала намеревался так поступить, когда получит свое. Но после того как сэр Хью вернул себе камень и запрятал его в замке Скарклифф, Эдуард и Калверт повздорили.

– Из-за чего?

– Калверт обвинил Эдуарда в том, что тот не выполнил свою часть сделки. Эдуард был взбешен и решил избавиться от монаха. Покончив с Калвертом, он пошел на другую хитрость…

– Решил похитить меня, – прошептала Элис.

– Совершенно верно.

– Глупец!

– О нет, он злобный и очень опасный человек, – проговорила Кэтрин. – Он всю жизнь был таким, но сейчас в нем появилось что-то еще… точно все самое отвратительное вырвалось наружу. Это трудно объяснить словами…

– Вы думаете, он безумен? – Элис с тревогой посмотрела в сторону Фултона и Ройса.

– Да. – Кэтрин опустила глаза. – О Боже! Как же я ненавижу его!

– Кого, Эдуарда?

Невидящим взором Кэтрин уставилась на стену пещеры:

– После смерти моих родителей он заставил меня жить вместе с ним. Он хотел распоряжаться моим наследством.

– В этом нет ничего странного, – усмехнулась Элис. – Мужчины редко отказываются от возможности завладеть состоянием наследницы, и закон поощряет их в этом.

– Вы правы, но он поступил со мной дико… противоестественно. Он… он принудил меня разделить с ним ложе!

Элис была потрясена. Она осторожно коснулась руки монахини:

– Мне вас очень жаль, Кэтрин…

– А затей он пытался выдать меня замуж за сэра Мэтью, мечтая заполучить его земли. – Лицо Кэтрин исказила боль. – Да простит меня Господь, но я ненавижу Эдуарда с такой же силой, с какой иные счастливицы отдают мужчинам свою любовь.

Услышав приближающиеся шаги, Элис насторожилась. Она повернула голову и вгляделась в темноту туннеля. Сначала она увидела проблеск факела, затем в проходе показался Эдуард. Он был явно разгневан.

Фултон с трудом поднялся и посмотрел на руки Эдуарда, в них ничего не было.

Значит, сэр Хью до сих пор не уплатил выкуп?

– Негодяй издевается надо мной. – Эдуард швырнул факел Фултону.

– Уже рассвет, а зеленого камня все еще нет у этой вонючей ямы. Проклятый туман с каждой минутой сгущается.

– Возможно, жизнь леди не стоит для него выкупа. – Фултон бросил презрительный взгляд на Элис. – Вполне возможно, он просто решил избавиться от нее. – Он потер место, куда его укусила Элис. – Она не подарок, это уж точно.

– Болван, – резко оборвал его Эдуард. – Что ты понимаешь!

– Ладно, ладно, – успокаивающе пробормотал Фултон. – Но мне она определенно не нравится.

– Сэр Хью очень дорожит своей женой. – Эдуард запустил пятерню в свою всклокоченную бороду. – Он без ума от нее. Ты видел, как он танцевал под ее дудку в Ривенхолле? Он выполняет все ее прихоти! А ведь она заставила его отказаться от мести, которой он жаждал больше всего на свете.

– Хорошо, хорошо, и все же…

– Только влюбленный дурак может позволить женщине так вертеть собой. Нет-нет, он очень дорожит ею. Он притащит камень, чтобы заполучить ее назад.

– А я согласен с Фултоном, – сердито вступился Ройс. – Мне это тоже не нравится. Не хочу, чтобы из-за какого-то камня Хью Безжалостный загнал меня как крысу в ловушку.

– Хватит стонать. – Эдуард начал вышагивать по пещере. – Здесь нам ничто не угрожает. Калверт мертв, и никто, кроме меня, не знает лабиринта. И даже сам сэр Хью не отважится сунуть сюда нос.

– Пусть так. – Ройс положил кости в сумку на ремне. – Но это ничего не меняет. Сейчас-то в пещерах безопасно и пока еще здесь можно скрываться, но в любой момент они могут превратиться для нас в ловушку.

Эдуард перестал мерить пещеру шагами и обернулся, его глаза злобно горели.

– Ты решил бросить мне вызов, Ройс?

Тот не выказал страха. С минуту Ройс размышлял, глядя на хозяина, затем принял решение:

– Я думаю, с меня хватит. Это пустая затея.

– Что ты сказал? Я твой хозяин, и пока я распоряжаюсь здесь! – Эдуард схватился за рукоятку меча. – Если ты решил сбежать – я убью тебя на месте.

– Давай, попробуй. – И Ройс выхватил свой меч. Фултон отступил в сторону:

– Черт побери, он действительно сошел с ума.

– Предатель! – Эдуард выхватил меч из ножен и двинулся вперед.

– Стой, не то хуже будет, – предупредил Ройс и поднял тяжелый меч.

– Прекратите, или все пропало! – закричал Фултон.

Элис дотронулась до руки Кэтрин.

– Бежим, – прошептала она. – Возможно, это наш последний шанс.

Кэтрин не тронулась с места. Ее глаза были полны ужаса.

– Мы не можем уйти в пещеры, мы заблудимся.

Элис нетерпеливо потянула ее за руку:

– Не заблудимся, мы пойдем по следу Эдуарда.

– Какому следу?

– Он не раз ходил по этим туннелям, и на потолке должен остаться след копоти от его факела. – Элис молила Бога, чтобы это действительно было так. Но в одном она была уверена – они должны воспользоваться ссорой, возникшей между Эдуардом и Ройсом.

– Вы действительно думаете, что нам следует бежать? – с сомнением в голосе спросила Кэтрин. Она уже примирилась с неизбежностью смерти. Надежда! Это слово было чуждо ей, она не умела надеяться. Ее пугала сама мысль об этом.

Поделиться с друзьями: