Советник
Шрифт:
«Что он сказал?» — пришлось прошептать мне Александру.
Он наклонился ко мне. «Он сказал, что мне повезло, что у меня такая красивая невеста».
«Ты ему рассказал».
«Как и во всем в мире Братвы, лучше проложить путь».
«Потому что я итальянка».
«Нет, мой ягненок. Потому что я второй по старшинству, который возьмет на себя руководство Братвой, если с Вадимом что-то случится, или он наконец уйдет на пенсию».
Не знаю, почему я этого не знала. Я должна была догадаться, учитывая его положение, но, увидев это вблизи и лично, я увидела полное уважение в глазах большинства мужчин, а не страх, проявленный к моему отцу, и это открыло мне глаза.
«Как ты можешь сказать, что именно мне оказана такая честь?»
Он прошептал мне на ухо несколько раз, пока я беззвучно произносила слова. У меня было ужасное чувство, что я его испорчу, но какого черта? Ты живешь только один раз.
«Я удостоен чести».
Наступившая тишина подсказала мне, что так и есть.
Когда старший мужчина подвел меня к себе, чтобы обнять, а его товарищи похлопали Александра по спине, у меня было чувство, что я прошла какой-то тест. Я испытала большее облегчение, чем я могла себе представить.
Было сказано еще несколько слов, все еще на русском языке, за которыми последовали кивки уважения, и Александр обнял меня за плечи, поведя нас дальше по тротуару. «Ты была хитом, мой маленький ягненок».
«И тебя очень уважают».
«В этом районе полно моих людей».
«Ты не понимаешь. Мой отец вселил страх Божий почти в каждого. Платите налоги, иначе ваша семья окажется в центре событий. Не предавай организацию никоим образом, иначе тебя ждет всепожирающий гнев».
«Я давно понял, как и Вадим, что если ты хочешь управлять какой-либо группой, лучший способ завоевать лояльность и уважение — это первым проявить их».
«В зале суда ты змея, но тебя считают хорошим парнем?»
Он рассмеялся и указал на что-то перед нами.
«Какого черта?» — я вырвалась вперед, направляясь к статуе. «Медведь?» Огромное, как живое существо стояло перед стеклянным фасадом ресторана, словно приглашая клиентов внутрь. Или, может быть, угрожая им физической расправой. Я не могла не почувствовать головокружение от увиденного. «Сфотографируй меня с мистером Медведем».
Восьмифутовый кусок не был приятным, но он был отличным для фотографии для моих соседок по комнате. Бывших соседок по комнате. Я даже позировала, и хотя Александр сначала рычал, он сделал несколько снимков на свой iPhone.
Закончив, он покачал головой и потянул меня за руку, прижимая меня спиной к своей груди и направляя ко входу в ресторан. Как только он открыл дверь, дикая музыка привлекла мое внимание, затем темное окружение. Интерьер был в точности таким, как на фотографиях в Google.
Интерьер был в стиле камбуза с наклонным деревянным потолком, одна длинная барная стойка с правой стороны с кабинками с другой и столами дальше в самой темной части обеденного зала. Все было оживленным, от музыки до шуток на русском языке. И запахи были невероятными. Мой рот наполнился слюной, в то время как мой живот урчал от желания покушать. Казалось, что прошло уже несколько дней с тех пор, как я ела. Хотя настенные светильники едва добавляли настоящего света, они действительно добавляли чувственной и, возможно, опасной атмосферы.
В тот момент, когда мы прошли, все разговоры прекратились, бармен все еще вытирал стакан полотенцем, изучая нас обоих. Мужчина нахмурился, когда стукнул стаканом по поверхности бара.
Когда он приблизился, я была уверена, что мужчина рассердился, но как только он остановился прямо перед Александром, на лице бармена появилась улыбка.
Они обнялись, похлопали друг друга по спинам и заговорили по-русски.
Внезапно весь ресторан разразился радостными криками.
«Напитки всем», — сказал бармен по-английски. «Папа. Посмотри, кого притащила кошка». На крик не сразу отреагировали, но когда из задней части бара с грохотом выскочил мужчина, посетители разошлись.
Глаза старика загорелись, как петарда. Он что-то сказал по-русски, и Александр ухмыльнулся.
«Английский, старик. Английский. Моя невеста не говорит по-русски. Пока. Но со временем я ее научу».
Еще одно извержение пронеслось по этому месту, и оно настолько отличалось от любого места, где я когда-либо была, что я сразу почувствовала себя как дома. Приветственные крики продолжались, даже когда пожилой мужчина кричал, требуя живой музыки.
Я не заметила небольшой оркестр сзади, который тут же заиграл какую-то народную музыку, и почти все в зале начали танцевать. Это было так странно для меня, так освежающе, что я чувствовала себя так, будто впервые увидела своего мужчину.
И глазами других людей.
В течение следующих нескольких минут мне пришлось танцевать с одним мужчиной за другим, и все это время Александр не спускал с меня глаз. Когда мне вручили стопку прозрачной жидкости, мой жених сделал замечание бармену, но взял одну для себя.
Больше всего меня поразило то, как забилось мое сердце, а чувства, которые я испытывала к Александру, мгновенно усилились.
Я никогда бы не поверила, что в браке по расчету есть хоть какой-то шанс обрести страсть, не говоря уже о любви.
Но я ошибалась.
Очень, очень сильно.
ГЛАВА 23
“Моя любовь к тебе простирается за границы моего прошлого, настоящего и будущего. Ты - это то, что я люблю вспоминать, что я люблю переживать и что я люблю с нетерпением ждать ”.
—Стив Мараболи
Рафаэлла
Любовь не была на моем радаре. Никогда не была. Учитывая, что я никогда не видела настоящую любовь глазами своих родителей, а также не имела возможности быть настолько близко ни к кому, у меня не было опыта или знаний. Я даже не была уверена, что знаю, каково это.
Что я знала, так это то, что когда я положила голову на его плечо по дороге домой после невероятного ужина, я все время чувствовала, как бабочки роятся в моем животе. Даже мои руки были липкими. При других обстоятельствах я была бы уверена, что заболеваю чем-то, но сегодня мой разум сказал мне что-то другое.
Но я отказывалась быть дурочкой, неуверенна, что могу сказать эти слова. Мне приходилось быть осторожной, потому что в мире преступных синдикатов любовь не одобрялась. Слабость. Это я знала без вопросов.
Теперь я вернулась в прекрасную спальню, роясь в своей дорожной сумке и найдя единственную ночную рубашку, которая у меня была. Обычно я спала в какой-нибудь хлопковой пижаме. Такую носили, когда у тебя были соседи по комнате. Она осталась после покупки для моего тогдашнего парня, или я думала, что он им был. Какой же я была дурой. Он предпочитал выпивать со своими приятелями, игнорируя меня практически постоянно в тот единственный раз, когда я ее надела.
Это было последней каплей. Я ушла из его квартиры, а он даже не понял. Ему потребовалось два дня, чтобы позвонить мне, и он вел себя так, будто ничего не произошло. Может, тогда я и зареклась от мужчин.