Советско-Вьетнамский роман
Шрифт:
– Ну, я, – неохотно отозвался один из студентов, – извините.
– Да я не обижаюсь. Когда вы надо мной смеетесь, я это потерплю. Я не потерплю только одного,– насмешек над армией. Армия – наша гордость. Немцы над нами в свое время смеялись. Американцы смеются. А смех этот х…вый.
– Ну, да – Бронсович смутился, – я понимаю. Сейчас модно стало над офицерами смеяться. А все это ни к чему хорошему не приведет. Хотите еще вина, товарищ полковник?
Рузаев протянул стакан, и ему налили.
– А знаете, – продолжил Бронсович, –один мой приятель песню классную слышал. Группа такая, «Машина времени». И песня совсем про вас.
– Без глупостей и без насмешек? – уточнил Рузаев.
– Абсолютно! Толик, давай!
Тот обнял гитару и ударил по струнам.
…Вот море молодых колышат супербасы.
Мне триста лет, я выполз из тьмы.
Они торчат под рэйв и чем-то пудрят носы,
Они не такие как мы.
Рузаев закурил еще сигарету и прикрыл глаза. Он почти не слушал, не зная, смеются студенты или говорят серьезно. А Крис запел сильнее:
…И я не горю желаньем лезть в чужой монастырь.
Я видел эту жизнь без прикрас…
Рузаев прислушался. Он думал о том, как плохо пока эти студенты знают жизнь, что им еще расти и расти, набираться ума, силы и гордости за свою страну.
Хор студентов грянул припев:
…Не стоит прогибаться под изменчивый мир,
Однажды мир прогнется под нас.
Рузаев сделал последнюю затяжку и щелчком отправил окурок в море. Море беззвучно поглотило упавший в него огонек.
1998-2005
notes
Примечания
1
Не понимаю (англ.)
2
Смирно! (вьетн.)
3
3 Смирно! Здравствуйте, товарищи! (вьетн.)
4
Это американцы! (вьетн.)
5
Американсике черти, убирайтесь отсюда! (вьетн.)
6
Здравствуйте, советские товарищи! (вьетн.)
7
Здравствуйте, советские товарищи! (вьетн.)
8
Здравствуйте, товарищи! (вьетн.)
9
Советские друзья (вьетн.)
10
Пустота – для чего мы живем, Заброшенные места – я думаю, мы знаем цель, Вперед и вперед, Знает ли кто-нибудь, что мы ищем, Другой герой и другое бессмысленное преступление
11
Вьетнамская валюта
12
Извините, забыл! (вьетн.)
13
Что случилось? (вьетн.)
14
Каждый день я сражаюсь с зеркалом, Я не могу взять того, кто сзади… Я опасен самому себе
15
Наверх, быстрее! (вьетн.)
16
Стой! Стой! (вьетн.)
17
Там! (вьетн.)
18
Не понял, говорите медленнее! (вьетн.)
19
Стой! (вьетн.)
20
Иди туда! (вьетн.)
21
Вперед! Веди меня к командиру! (искаж. Вьетн.)
22
Назад! А ну, на место! (вьетн.)
23
Давай быстро, быстро! (вьетн.)
24
Быстро вперед! (вьетн.)
25
О, боже! (англ.)
26
Порядок (франц.)
27
Вы говорите по-французски? (франц.)
28
Здравствуйте, советские! (вьетн.)
29
С.Крылов, Г.Христофоров. Марш ПВО