"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:
– Меня ничто не беспокоит, принцесса.
Кассандра неохотно вышла из savant. Она не хотела ненамеренно оскорбить его, так что потребуются все ее навыки общения. И она не понимала его тона во время разговора. Большинство людей думали, что он просто выбрал программу-переводчик попроще, выдающую только текст, но Homo quantus хорошо умели анализировать речевые частоты. Различия в частотах и скорости речи есть, и их не объяснишь примитивностью программы. В его речи есть скрытое значение, что-то, что он в нее вкладывает, но потребуется сложный компьютер или очень скучающий Homo quantus, чтобы расшифровать это. Очередное проявление антисоциального поведения Homo eridanus.
– Даже гиперпространство? – спросила она.
– Что бы за хрень ни была снаружи, датчики «Расчетного риска» не могут это правильно перевести, – сказал Стиллс. – Но меня это не беспокоит. И не так летали.
Ее попытки анализировать и расшифровывать скрытые тона в его компьютерной речи встали как вкопанные.
– Что? – переспросила она.
– Что?
– Что ты имел в виду под «и не так летали»?
– Под кайфом, принцесса. На приходе. По обкурке. Обдолбанным. Пьяным по самые жабры.
– Что? Ты сейчас пьян?
– Не, – ответил Стиллс. – Не пьяный. Не обкуренный. Не на приходе. Может, слегка поехавший… Ага, быть может. Даже если я выключу трансляцию со всех сенсоров, я чувствую электрические эха, которые здесь гуляют, приходя из ниоткуда, болтаясь туда-сюда из стороны в сторону.
– Ты летел в гиперпространстве в таком состоянии? – с недоверием спросила она, и живот сжало холодным чувством обреченности.
– Черт подери, лапочка! Это ничто. Однажды я обстреливал базу Второго Бусидо, настолько ужравшись, что меня стошнило всей едой, которую я съел до этого, прямо в камеру. Глаза жгло желудочными кислотами чертовски сильно, я, наверное, совершенно не в себе был, но я все равно всадил в цель все снаряды. Похмелье было еще хуже.
– Винсан! Сосредоточься! Ты сейчас можешь пилотировать? – требовательно спросила она.
– Merde [60] , принцесса, не завязывай узлом штанишки! Никто не говорил, что я пилотировать не могу. Я просто слышу все эти жопораздирающие интерференции в долбаных измерениях, когда мы стоим на месте, электромагнитные сигналы проникают через стены и пол под невозможными углами, стоит мне пошевелиться. Да, это все равно что лететь, глотнув таблетку кислоты, но никто лучше меня не летает под кислотой.
60
Дерьмо (фр.).
– Ты пробовал? – с легкой паникой в голосе спросила она.
«Не обращай внимания.
Не обращай внимания».
Она и Бел научились справляться с гиперпространством. Их мозги могут осознавать его. Оставалось лишь надеяться, что и Стиллс справится.
– Почему ты раньше ничего не сказал? – спросила она.
– У вас есть другой пилот?
Кассандра потерла глаза ладонями. Им остается лишь сидеть тут. При необходимости она сможет ввести программу навигационных поправок. Это медленнее, но она сможет. А как только вернется Бел, будет возможность медленно лететь обратно к выходу, ведущему в будущее. Это их ошибка. Им следовало опробовать все заранее, но времени не было.
– Ты никогда так не веселилась, а? – спросил Стиллс.
– Что?
– На вечеринках, – сказал Стиллс. – Отрыв. Танцы на столе. Травку покурить, полапать друг друга.
– Нет!
– Cono! [61] Как же вы развлекаетесь?
– Я размышляю, – сказала она тоном, подразумевающим очевидность ответа.
– Правда? По мне, так потеря времени. В смысле, все равно ты горячая, с твоими двумя ногами?
– Что, прости?
– У Дворняг ног нет, милочка. Огромная разница, если надо трахнуться. Как-то никто не придумывает песенок, типа: «Эй, малышка, надень свою клоаку вот сюда».
61
Перен. «блин!», «пипец!» (исп.).
Кассандра не знала, говорит он всерьез или просто хочет вызвать у нее отвращение.
– Давай начистоту, – сказал Стиллс. – Щеголь – самый прикольный во всем вашем квантовом народе?
– Нет, – нерешительно ответила она.
– Я видел, как он играет, как нарушает законы. Уверен, он ничего хорошего не делал и тогда, когда с Куклами якшался, если ты понимаешь, о чем я…
У нее свело живот.
– Если не понимаешь, о чем я, это «Щеголь-Кукла-чпоки»…
– Винсан, почему твой народ так и живет в системе Слезы Индейца? – перебила его Кассандра.
– Есть очень мало долбаных дыр, где Дворняги выжить могут, милая.
– Значит, вынужденно.
– Типа того. Если не боишься, что тебя в фарш размажет, прилетай в гости, – сказал Стиллс. – Там темно. И воняет. Серой, аммиаком и старой дохлятиной. Представь себе ад в виде огромного мочевого пузыря. Вот такой океан на Слезе Индейца.
– Почему бы вам не колонизировать какой-нибудь газовый гигант? – спросила Кассандра.
– Ты тоже кислотой закинулась?
– Если вам для жизни нужно давление в восемьсот атмосфер, на любом газовом гиганте такое есть, на определенной высоте. Полоса нужного давления будет шире, чем та, в которой вы сейчас живете. А если найдете газовый гигант, близко расположенный к звезде, то и света будет достаточно.
– Мы воздухом не дышим, глупая, – сказал Стиллс.
– Надевайте вингсьюты с водной дыхательной системой. На газовом гиганте вы сможете с легкостью создать обитаемые зоны, наполненные водой, при давлении в восемьсот атмосфер, которые перемещались бы в облаках. Вам незачем жить в темноте и вони.
Молчание затянулось, и Кассандра принялась перепроверять свои мысленные расчеты давления и светимости, на случай ошибки. В принципе описанное ею ничем не хуже той жизни, которую ведет Конгрегация в облаках Венеры.
– Черт, – ровно сказал Стиллс.
Кассандра не понимала, к чему это.
– Черт! – повторил Стиллс, на этот раз зло. – Нас окликают.
– Нас что?
– Входящие сигналы.
– Это Бел? – спросила Кассандра.
– Блин, – сказал Стиллс. – Calisse! Puta! Zarba! [62]
– Что такое? – все настаивала она.
Заработали динамики в рубке. Звучал загробный голос на французском прошлого столетия:
– Корабль Союза, на котором находится Белизариус Архона. Это «Пугало» системы эпсилона Индейца. Выключите двигатели и передайте управление своим кораблем. При любых других действиях вы будете обстреляны.
62
Ругань: «срань господня», «шалава», «дерьмо» (фр., исп., араб. – соотв.).
– Как «Пугало» сюда попал? – спросила Кассандра.
– Залезай в противоперегрузочное! – ответил Стиллс.
Кассандра лихорадочно расстегнула ремни кресла пилота и прыгнула к стоящим в ряд контейнерам, похожим на гробы. Залезла в первый, закрыла скафандр и с трудом натянула на голову тугой капюшон.
– Откуда он взялся? – требовательно спросила она. У нее дрожали руки.
– Пропускай герметизацию! – крикнул Стиллс. – Заполняй камеру!
Кассандра захлопнула створку камеры, присоединила разъем нейросвязи и нажала кнопку заполнения. Камера начала наполняться гелем.