"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:
Двумя уровнями выше они остановились перед фиолетовой дверью с белой окантовкой. Мюррей что-то сказал ей, и женский голос ответил откуда-то издалека. Дверь скользнула в сторону, и Мюррей провел Ханта внутрь, как раз в тот момент, когда из одной из комнат вышла женщина, чтобы встретить их. У нее был чистый, смуглый цвет лица, вишневые волосы, и она была одета в обтягивающий оранжевый топ с блестящими лиловыми брюками длиной до икр. По тому, что казалось нормой евленцев, она была довольно подтянутой и стройной — на самом деле, ее фигура была совсем не плохой и по большинству терранских стандартов. Ее голос был ярким, переливающимся вверх и вниз, когда она снова болтала по-евленецки с Мюрреем, который отвечал серией коротких высказываний и хрюканья.
«Это Никси», — сказал Мюррей, когда смог вставить слово. «Это был просто способ еврея сказать привет. Они слишком много говорят. Никси, познакомься с нашим новым другом…» Он вопросительно поднял бровь.
«Вик справится», — сказал Хант. Мюррей что-то сказал Никси, и Хант уловил слог «Вик».
Никси улыбнулась, показав белые и ровные зубы, и взяла Ханта за руку. «Вик, как у тебя дела сегодня? Мы идем трахаться? Отлично проводим время».
«Нет, нет, ты, тупая баба», — вздохнул Мюррей. «Он не клиент. Просто пришел в гости. Понимаешь? Виз-ит-ор. Приходи поздороваться. В любом случае, сегодня твой выходной».
«Ага», — Никси отмахнулся от ошибки, пожав плечами. «Ну, думаю, ничего страшного».
«Как насчет выпить?» — спросил Мюррей. «Можете починить? Пить?» Он поднял руку в жесте, как будто пьет. Никси улыбнулась, кивнула и повернулась к короткому проходу, который вел в то, что выглядело как кухня, откуда доносились звуки популярной джазовой группы — на этот раз земной. Мюррей похлопал ее по спине, когда она отходила, затем повел Ханта в гостиную. «Подними ноги. Чувствуй себя как дома. Думаю, у тебя была долгая поездка».
Это было веселое хаотичное место, загроможденное и красочное в непростительно безвкусном смысле, но более чистое и лучше ухоженное, чем то, к чему его подготовило впечатление от внешнего вида Ханта. Оно сочеталось с лентой на шляпе Мюррея. Там был гарнитур из пухлых на вид кресел серого и красного цвета, которые принимали любую форму, которую принимал их обитатель, с кушеткой того же цвета; большой стол у стены, на котором стояла ваза с растениями Йевленезе среди разбросанных домашних вещей, ящик с инструментами и несколько журналов; и пушистый розовый ковер, похожий на мохер. Различные украшения и безделушки заполняли каждую полку и нишу, а большую часть пространства на стене занимали плакаты, фотографии, включавшие несколько похабных девчачьих поз, как местных, так и терранских, и несколько вышитых одеял того типа, которые туристы любят покупать повсюду. Изображение моста Золотые Ворота было центральным элементом на одной из стен. Его венчал американский флаг, наклейка на бампере Чикагского университета, долларовые купюры разного номинала и композиция из подстаканников Budweiser, Miller, Michelob и Coors, обрамляющая все это.
Мюррей бросил шляпу через всю комнату на стол и плюхнулся в одно из кресел, вытянув ногу на скамеечку для ног. У него были жесткие волосы с проседью, как и его борода, которая начала показывать тонкую полоску на макушке. Хант сел в кресло напротив, вжимая свое тело так и этак, пока контуры не стали ему подходящими.
«Ее настоящее имя Никаша», — объяснил Мюррей. «Не верьте этому. Она умнее, чем кажется. Не отрывает взгляда от реального мира — а это многое говорит об этом месте». Он потянулся к полке возле своего кресла и достал серебристую металлическую коробку. Открыв крышку, он протянул ее Ханту. Она была разделена на две секции, в одной из которых лежали скрученные джойнты разного цвета, толщины и длины, а в другой — набор таблеток и капсул. «Сгореть? Остыть? Покурить травку? Кое-что из местной дряни вернет тебя в i-пространство».
Хант покачал головой. «Не используй его. Я буду придерживаться обычного яда». Он полез в карман за сигаретами.
Мюррей захлопнул коробку и бросил ее обратно на полку с одобрительным кивком. «Черт возьми, верно. Ужасное дерьмо. Я тоже никогда этого не понимал».
Хант все еще не уловил поворот событий. Он на мгновение зажмурился, а затем неопределенно махнул рукой. «Вы, очевидно, были здесь одним из первых…»
«Естественно».
«Но, я полагаю, ни с одной из официальных партий?»
«Я добрался обратно на первом же корабле туриен, который появился сразу после взрыва с евреями», — ответил Мюррей. «Полагаю, большинство людей до сих пор не понимают, что туриенцы примут кого угодно, если только попросят».
Хант покачал головой, как бы говоря, что многие вещи, которые Мюррей, казалось, считал очевидными, на самом деле не были очевидны. «Что здесь привлекало?» — спросил он.
Мюррей подергал себя за бороду, его серые глаза лукаво сверкали. Казалось, он наслаждался замешательством Ханта. «Ничего подобного я никогда не слышал. Скорее, это был случай, когда нужно было убраться оттуда. Вы же знаете, как неразумно федералы могут поступать с чем-то, что, по их мнению, не принесет им их долю».
«От чего им не досталась доля?»
«О, немного того, немного того… Я в основном занимался тем, что можно назвать «творческим импортно-экспортным» бизнесом. Он включал определенные психотерапевтические агенты и другие вещества, которые не защищены монопольными патентами и на которые нельзя получить одобрение».
«Понятно», — сказал Хант, кивнув. Он должен был догадаться. «Так ты был здесь…»
«Уже больше шести месяцев».
"Откуда?"
Мюррей указал на изображение Золотых Ворот под флагом. «Родился и вырос. Черт, где еще такое есть?»
«Чем ты здесь занимаешься?»
Мюррей пожал плечами и посмотрел неопределенно. «О, немного того, немного того. Покупайте и продавайте, торгуйте и обменивайте все, на что есть спрос. Евлен в этом смысле довольно спокойное место: не совсем то, что вы бы назвали ограничивающим. Тюриенцам не нужно много говорить, чтобы они действовали умно и держались в строю, так что, я думаю, они никогда не думали устраивать много всего здесь. Теперь, когда сумасшедшие маргиналы, которые пытались играть в Наполеонов, ушли, есть много возможностей».
Никси снова появилась, неся поднос с бутылкой и стаканами, блюдом с колотым льдом и миской смешанных закусок. «Когда Вик приедет, Евлен?» — спросила она, ставя поднос и садясь рядом с Мюрреем.
«Сегодня», — сказал Хант. «Час назад, может, меньше».
«Сегодня», — повторил Мюррей, добавив что-то на еврейском. «Ты пьешь ром?» — спросил он, оглядываясь на Ханта.
"Иногда."
«Местный гутрот. Что-то вроде рома, но немного мятный. Называется ашти. Попробуйте». Он налил Ханту щедрую порцию из бутылки, подвинул по льду, затем наполовину наполнил еще два стакана для себя и Никси.
Хант сделал глоток чистого и нашел его неплохим. Он добавил дюйм льда. «Так что у Вика пока нет девушки», — сказал Никси. «Мы исправимся. Знаю много девушек. Найду одну действительно красивую. Хорошую и извращенную».
«Иисус, ты вообще когда-нибудь думаешь о чем-нибудь другом?» — проворчал Мюррей. Он откинулся назад и поднял бокал в сторону Ханта. Никси взяла небольшой футляр со столика и начала наносить розовую косметику на ногти. «Так что у тебя за история?» — спросил Мюррей Ханта. «Сегодня есть корабль Туриен?»