"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29
Шрифт:
— Было бы довольно жутко, если бы ты был в постели со мной, Эд Гин [541] .
— Ты не против?
— Я думала, мы прошли через это, когда ты трахнул Бриджит. Живи своей жизнью.
— Скорее, это она трахнула меня. Я был невинным наблюдателем.
— Каждый парень хотя бы раз пробует это отмазку. Она никогда не срабатывает.
— Почему ты выбрала конкретно эту песню?
— А кто сказал, что это я её выбрала? Кто сказал, что она обо мне?
541
Эд Гин (1906–1984) — американский серийный убийца, некрофил и похититель трупов. Один из самых известных серийных убийц в истории США.
Элис берёт сигарету у меня из руки, докуривает и тушит о подошву туфли. Она кивает на телевизор, где едва одетая женщина-Бармаглот летит с Алисой по Стране Чудес.
— Если я снова буду тебе сниться, то пусть снюсь, как Алиса. Она летает, попадает в приключения и не застревает навечно в этой грёбаной квартире.
— Я поработаю над этим.
— Давай. Ты же знаешь, я буду шикарно выглядеть как школьница из анимэ. Я люблю тебя, но устала от твоего вялого чувства вины. Для разнообразия, пусть тебе приснится та девушка, рядом с которой ты лежишь.
Она целует меня в щёку, встаёт и уходит.
— Увидимся, Миюки.
— Позже, аллигатор [542] .
Я просыпаюсь и убираю руку с Кэнди. Я весь вспотел. Иду в ванную, ополаскиваю лицо и вытираюсь одним из грубых белых полотенец отеля. Нахожу свой телефон и смотрю время. Всё ещё достаточно рано, чтобы немного поспать. Сажусь на край кровати, давая проясниться голове. Немного погодя, лажусь и снова обнимаю Кэнди. Она прижимается ко мне.
Да, я мог бы к этому привыкнуть.
542
Термин, используемый друзьями при прощании. Означает, «увидимся».
Я просыпаюсь около часа и начинаю одеваться. Кэнди слышит меня и переворачивается.
— Что случилось?
— Я иду в индустриальный клуб зомби, чтобы выследить наркодилера. Что ты делаешь?
Она сбрасывает одеяло и начинает искать свою одежду.
— Я ни за что не позволю тебе сыграть соло-крутого-парня и заграбастать всё веселье.
— Тогда шевели ногами, Модести Блэйз [543] .
Я немного жалею, что бросил «Вольво» днём. У меня плохое предчувствие, куда катится вся эта наркотическо-демоническая хренотень, особенно после разговора с Элис. Ну, или разговора с самим собой. Или разговора с некоей комбинацией Элис и моего подсознания. Я не ненавижу скучную анонимность этой машины, или, если быть честным с самим собой, последние полтора месяца тишины. Всё меняется, и меняется всё быстрее. На той крови, что прольётся, можно будет устроить серфинг.
543
«Модести Блэйз» — феминистическая пародия 1966 года на Джеймса Бонда.
Хотя сегодня Вселенная бросает мне кость.
Поездка на мотоцикле — вот что мне нужно, чтобы сдуть пыль и прочистить голову. И что вы думаете? Кто-то как раз для меня оставил на улице красный «Дукати Монстр». Каждый день может быть Рождеством, если знать, как обойти блокировки.
Я смотрю на Кэнди.
— Ты не против поездки без шлема?
— Что такое шлем?
Я достаю чёрный костяной клинок, одним движением разрезаю замок «Кобра» и отбрасываю его. Сажусь на мотоцикл. Кэнди забирается сзади и обнимает меня. Я вставляю нож в замок зажигания, поворачиваю и выкручиваю ручку газа. «Дукати» урчит как большая механическая кошка. Я пинаю вверх подставку, разворачиваюсь и мчусь на поиски Кейла. На углу вспоминаю, что мы едем через весь город, и там могут быть копы. Бормочу короткое адское обманное худу, чтобы гражданские видели шлемы у нас на головах. Иногда магия так же скучна, как вынос мусора.
Ветер приятно обдувает лицо, а Кэнди греет своим теплом. Разговор с Элис снял с моих плеч груз, о котором я даже не подозревал. Удивительно, что я не передвигался как Чейни в «Горбун из Нотр-Дама» [544] . Я знаю, что кое-что из того, что я чувствую, порождено жестоким из милосердия оставь-меня-в-покое-и-найди-девушку-которая-дышит напутствием Элис, но более важно то, что я узнал, как она умерла. Незнание убивало меня, и я понятия не имел. Я не говорю, что это знание приятно, но оно ощущается более человечным. Я крушил предметы и убивал людей из-за того, что случилось с ней, и не жалею ни о чём. Но теперь мне кажется, что той бездонной ярости, что одновременно и толкала меня вперёд и сдерживала, может быть положен конец. Или, по крайней мере, она больше не будет всё время выкручена на полную мощность. Я никогда не позволю себе полностью забыть об Элис, и никогда не прощу того, что с ней случилось, но знаю, что мне не нужно губить себя, чтобы всё исправить. Мне всего лишь нужно убить Мейсона.
544
Фильм 1923 года. Лон Чейни играл роль Квазимодо.
Иногда, когда я выхожу по ночам, и всё спокойно, я жалею ангела в своей голове и позволяю ему порулить.
Ангел может видеть в темноте, но не так, как сова, или будто у него есть очки ночного видения. Ангел видит мир таким, каким его должен был видеть Господь. Нет ничего твёрдого. Объекты существуют лишь в виде струн вибрирующих жемчужин света. Молекулы — переплетённые тинкертои [545] атомов, прячущиеся в смазанных электронных туманах, и всё это завёрнуто в извилистые складки ирисок суперструн. Вращаясь и струясь, Вселенная складывается в многомерный текниколорный [546] танец небесных сфер Басби Беркли [547] . И это только в городе. Интересно, как выглядит океан такими глазами? Волны внутри волн внутри волн внутри волн, фрактальный водоворот, вечно падающий вниз мимо рая, ада и всего остального? Могли глаза, как у этого ангела, видеть Большой Взрыв? Мог бы я выбрать атомы пепла Элис там, где я высыпал его на Венис-Бич [548] . Нет. Ничего такого сегодня. Я жив, я еду, и у меня за спиной красивая девушка. Я чёртова песня Брюса Спрингстина [549] .
545
Тинкертой — конструктор из деревянных элементов.
546
Технология получения цветного кинематографического или фотографического изображения.
547
Басби Беркли (1895–1976) — американский кинорежиссёр и хореограф. Известен постановкой масштабных костюмированных танцевальных номеров с большим количеством участников и неожиданными перестроениями их по принципу калейдоскопа.
548
Один из самых знаменитых пляжей в Лос-Анджелесе, который является популярнейшим туристическим местом.
549
Брюс Фредерик Джозеф Спрингстин (род. 1949) — американский певец, автор песен и музыкант. Известен благодаря своим рок-песням с поэтичными текстами, основной темой которых является его родина, Нью-Джерси.
Когда мы добираемся до клуба, я сажаю ангела на поводок и запихиваю обратно в его собачью будку. Теперь мне нужно видеть своими глазами.
Я останавливаю мотоцикл на подъездной дорожке к огороженному складу в квартале от «Твёрдого решения». Место очень похоже на то, как описала Кэролин. Завёрнутая в латекс и хром готская индустриальная публика. Снаружи слоняются и курят девушки и тощие парни в ботинках на подошве достаточно высокой, чтобы пощекотать яйца Гавриилу.
«Твёрдое решение» находится в здании бывшего мебельного склада. Проектор на соседнем низком кирпичном здании расплёскивает «Стейси» [550] , киношку про японскую школьницу-зомби, по трём этажам боковой стены склада «Твёрдого решения». Орда едва достигших совершеннолетия сёдзё [551] в окровавленной школьной форме ковыляют к палящим из автоматов солдатам. Всё идёт так, как обычно в подобных стычках. Школьницы — один. Солдаты — ноль. Я закуриваю пару «Проклятий», протягиваю одну Кэнди, и мы ждём.
550
«Стейси» — японская комедия ужасов 2001 года режиссёра Наоюки Томомацу, рассказывающая о мире, в котором девочки-подростки неминуемо превращаются в зомби.
551
Девушка (яп.).
— Нам не нужно идти внутрь? — спрашивает она.
— Слишком многолюдно. Если мы ввяжемся в драку, все эти лишние тела просто будут нам мешаться. У подобных клубов только один вход. Дай ему время. Кейл выйдет к нам.
— Мне нравится, когда ты всё объясняешь, Сэм Спейд [552] .
Примерно каждые полчаса проезжает полицейская машина, чтобы дать толпе знать, что они здесь. Я также чую в толпе нескольких полицейских под прикрытием. Их пот отличается. Они возбуждены, но не наркотиками или возможностью секса. Это возможность того, что у них может появиться шанс устроить взбучку молодым и красивым крутым парням, которые не позволили бы им в столовой сидеть за своим столом. Грёбаные копы. Они заставляют меня встать на сторону этих самодовольных засранцев.
552
Сэм Спейд — вымышленный частный детектив, главный герой «Мальтийского сокола» (1930) и ряда других коротких произведений американского детективного писателя в жанре «нуар» Дэшила Хэммета.
Мне приходится ждать около часа, пока Кейл выйдет наружу. Да, это скучно. Можно развлекаться лишь бесконечными язвительными комментариями по поводу толпы, когда все выглядят практически одинаково. Мы с Кэнди выкурили больше «Проклятий», чем следовало. На хер этого Люцифера, тоже. Я спас ему жизнь. Мог бы хотя бы прислать мне ящик сигарет, прежде чем съебаться обратно в папочкин кондоминиум на небесах.
Я возвращаюсь к мотоциклу и завожу его.
— Следуй за мной пешком, — говорю я Кэнди.
Я выжимаю газ и перелетаю улицу, словно тандемный РПГ. Кейл со своей шайкой вышли на улицу. Я с визгом и заносом резко останавливаюсь в паре сантиметров от него. Под каким бы кайфом он ни был, его рефлексы достаточно хороши, чтобы отпрыгнуть на несколько сантиметров, увидев моё приближение.
— Здорово, Кейл. Давно не виделись. Как поживаешь?
— Мы знакомы?
— Конечно. Нас познакомила Кэролин Маккой.
— Извини. Ты выбрал не того парня. Я не знаю ни тебя, ни какой-либо Кэролин, ни каких-либо Маккоев.