"Современная зарубежная фантастика-4". Компиляция. Книги 1-19
Шрифт:
Гасан встретился с ним взглядом, и буря эмоций отразилась в его серых глазах.
– Не знаю, Ализейд. Я разрываюсь между тем, чтобы объявить тебя моим эмиром и казнить. – Когда глаза Али расширились, он продолжил: – Да. Ты прекрасно справишься с должностью. Правда, дипломатии тебе не хватает, но ты лучше разбираешься в военных делах и экономике города, чем твой брат. – Он уронил тюрбан. – Ты также самый безрассудный и принципиальный человек, которого я когда-либо встречал, возможно, это самая большая опасность для положения Дэвабада с тех пор, как заблудшая Нахида вошла к нам с Афшином под боком.
Его отец вышел из-за стола, и Али заметил, что отступает назад. Воздух между ними накалился. И, да простит его Бог, когда Гасан пошевелился, взгляд Али упал на кинжал на поясе отца.
Восстание Зейди аль-Кахтани началось с кинжала в горле. Это было бы так просто. Так быстро. Али будет казнен, возможно, он попадет в ад за убийство собственного отца, но тиран Дэвабада исчезнет.
И тогда Мунтадир займет трон. Он видел, как себя ведет его брат, охваченный паникой, скорбью и паранойей. Он почти наверняка перейдет в нападение, арестовав и казнив любого, кто связан с Али.
Али заставил себя посмотреть отцу в глаза.
– Я всегда старался действовать только в интересах Дэвабада. – Он не был уверен, с кем говорит, с отцом или с темным желанием в голове.
– А теперь я приглашаю тебя действовать по-своему, – сказал Гасан, по-видимому, не подозревая о смертоносных мыслях, зародившихся в голове его сына. – Я посылаю тебя обратно в Ам-Гезиру после Навасатема.
Чего угодно ожидал Али… но не этого.
– Что? – слабо повторил он.
– Я отправляю тебя обратно. Ты официально откажешься от своих титулов и найдешь способ полностью разгладить отношения с Аяанле, но зато ты уедешь с моим благословением. Ты можешь жениться на местной женщине и ухаживать за посевами и каналами с детьми, которых дарует тебе Всевышний.
– Это ловушка? – Али был слишком ошеломлен, чтобы быть дипломатичным.
– Нет, – отрезал Гасан. – Это последний шанс для меня, если я не хочу казнить своего сына. – Он почти умоляюще посмотрел на Али. – Я не знаю, как заставить тебя прогнуться, Ализейд. Я угрожал тебе, я убил твоих союзников-шафитов, изгнал твою мать, подсылал к тебе убийц… и все же ты идешь наперекор. Я надеюсь, твое сердце окажется слабее, чем твое чувство справедливости… или, может быть, мудрее.
Прежде чем Али успел остановиться, он мысленно увидел Бир-Набат. Своих учеников и его поля, услышал свой смех за кофе с Любайдом и Акисой.
Жена. Семья. Жизнь вдали от пропитанной кровью истории Дэвабада и озера, населенного призраками маридов.
Али почувствовал себя так, словно его ударили в живот.
– А если я откажусь?
Гасан выглядел раздраженным.
– Это не предложение, Ализейд. Ты уедешь. Ради Бога… – В его голосе прозвучала нотка отчаяния. – Ты позволишь мне осчастливить хотя бы одного из моих детей? Ты хотел вернуться, не так ли?
Так и было. Отчаянно. Часть Али все еще хотела назад. Но как оставить свой дом королю, который, по мнению принца, больше не заслуживает править им.
– Не предлагай мне этого, – взмолился он. – Прошу.
Желания Али, должно быть, ясно читались на его лице, потому что тихое раскаяние охватило отца.
– Да, я забыл, что бывают ситуации, когда доброта – самое страшное оружие.
Али дрожал.
– Аба…
Но отец уже проводил его прочь.
– Мои люди отвезут тебя обратно в больницу. Условия остаются прежними.
– Подожди, пожалуйста…
На этот раз дверь тихо захлопнулась у него перед носом.
26
Нари
Нари скрестила руки на груди, скептически глядя на седло, лежавшее на груде подушек перед ней.
– Ни в коем случае.
– Но это же безопасно! – настаивал Джамшид. Ухватившись за поручни, вделанные в раму седла, он подтянулся на сиденье. – Смотри. – Он указал на приподнятую спинку. – Это для компенсации слабости в нижней части тела. Я могу привязать ноги и использовать хлыст для верховой езды.
Она покачала головой.
– Ты упадешь и свернешь себе шею. А кнутовище? Ты не можешь управлять лошадью с тростью.
Джамшид посмотрел на нее.
– Моя дорогая бану Нахида… Я говорю это с величайшим уважением, но ты, возможно, последняя женщина в Дэвабаде, чьих советов по верховой езде стоит слушать. – Нари нахмурилась, и он рассмеялся. – Ну что ты… Я думал, ты обрадуешься. Это проект твоей доктора-шафитки. Мы обмениваемся навыками! – пошутил он. – Разве ты не этого хотела?
– Нет! Я думала, мы могли бы попробовать какие-то из ее методов лечения, чтобы через несколько лет ты сел на лошадь, не нуждаясь в трости.
– Я почти уверен, что шествие Навасатема будет к тому времени позади. – Джамшид поерзал в седле, довольный собой. – Это прекрасно подойдет. Ну, что? – спросил он, когда она посмотрела на него. – Ты мне не мать. Мне не нужно твое разрешение. – Он сложил руки вместе, словно держа воображаемые поводья. – Я все равно старше тебя.
– Я твоя бану Нахида! – возражала она. – Я… Я могла бы… – Она замолчала, быстро соображая.
Джамшид, бывший послушник при Великом храме, повернулся к ней.
– Что ты могла бы? – мило спросил он, и глаза его заблестели. – Ну, то есть, что именно ты могла бы сделать в соответствии с правилами нашей веры?
– Оставь его в покое. – Мягкий голос Низрин прервал их, и Нари, оглянувшись, увидела свою наставницу, стоящую у занавески. Она не сводила глаз с Джамшида с теплым выражением на лице. – Можешь участвовать в шествии Навасатем, если хочешь. Мне приятно видеть тебя в таком состоянии, даже если твой нынешний скакун оставляет желать лучшего, – добавила она, кивая на груду подушек.
Нари вздохнула, но не успела ответить, как из лазарета донесся звук рвоты.
Джамшид оглянулся.
– Похоже, Сеиде Мхакал снова плохо.
– Тогда тебе лучше пойти к ней, – ответила Нари. – Если у тебя есть время сооружать лошадей из подушек, мой лучший ученик, у тебя есть время и разбираться с огненными червями.
Он скорчил гримасу, но соскользнул с седла и направился к больной. Он не взял трость, и Нари не могла не испытать тихого триумфа, глядя, как он уверенно шел через комнату. Возможно, все происходило не так быстро, как хотелось бы Джамшиду, но ему становилось лучше.