"Современная зарубежная фантастика-4". Компиляция. Книги 1-19
Шрифт:
Али указал на свитки:
– Могу предложить вместо золота подробную отчетность о состоянии казначейства, если тебя устроит такой вариант.
– Нет, Али. Такой вариант никого не устроит. Это ужасное предложение.
– Что ж. – Он подошел ближе и кивнул на трон: – Только не говори мне, что ты передумала.
– Если бы я передумала, то вышвырнула бы тебя из своего дома вчера вечером и нормально выспалась, а не позволяла бы тебе трындеть о налоговых ставках.
– Во всем виноват чай твоего дедушки, – ответил он, откладывая свитки и протягивая руку, чтобы помочь ей спуститься. Рабочие уже начали убирать трон в ящик, чтобы отвезти его в Великий храм, где тот будет выставлен на всеобщее обозрение. – Я как будто бы молнию пью. Часами потом не могу уснуть.
– Не обвиняй моего дедушку. Он милейший старик, который снабжает мой дом и больницу выпечкой в любое время дня и ночи. Для него уже отведено место в раю.
– В этом я не сомневаюсь. – Али улыбнулся. – Ты спускаешься?
Нари напоследок погладила инкрустированные подлокотники.
– Ага. Мне просто хотелось посидеть здесь хотя бы раз.
Она взяла его за руку, выбираясь из ящика.
– И ты не могла насидеться в храме?
– Там же днем и ночью будут толпиться дети. Некрасиво было бы соперничать с ними за место.
Она спустила ноги вниз, позволяя Али поймать ее. На самом деле Нари не нуждалась в помощи, но он выглядел весьма эффектно в развевающемся темно-сером халате, и она позволила себе насладиться трепетом в животе от мимолетного прикосновения его рук к своей талии, прежде чем запереть эти чувства на замок. У нее все лучше получалось радоваться маленьким кусочкам счастья в повседневной жизни и не бояться, что их у нее отнимут. Пить чай с дедушкой, который рассказывал ей истории о детстве матери. Обсуждать проблемных пациентов с Субхой и Джамшидом и отпускать черные и совершенно неуместные шуточки. Играть в азартную карточную игру, которой ее и Разу обучила Физа – и благодаря которой бывшая пиратка теперь регулярно обогащалась за их счет.
Али опустил ее на землю и снова взялся за свитки.
– Нервничаешь?
– Немного, – призналась Нари. – Политика «обманом склонить всех на свою сторону» мне все же ближе, чем всерьез заключать политические союзы и идти на компромиссы.
– Да это же все равно что торговаться на базаре. Только здесь решаются вопросы жизни и смерти. Пока мы дипломатичны и терпеливы, все будет хорошо, даст Бог. В конце концов… как там говорят дэвы? – спросил он и криво продекламировал неприличный афоризм на дивастийском языке.
Нари остановилась как вкопанная:
– Что ты сказал?
– «Приятный голос выводит змею из норы», – повторил Али, на этот раз на джиннском. – Меня Джамшид научил, – пояснил он. – А что? – спросил он подозрительно, когда Нари прикрыла рот рукой, не в силах сдержать смешок.
Она сжалилась над ним.
– Мы немного не так произносим эту фразу. У этого перевода слова «змея» есть и другое… более распространенное значение. Для обозначения мужского…
– О нет. – Али пришел в ужас. – Нари… я ведь говорил эту фразу делегатам дэва. Я говорил это жрецам.
– А что, своеобразный способ растопить лед. – Али застонал, и Нари взяла его за руку. – В следующий раз проверяй на мне все фразы на дивастийском, которым тебя научит Джамшид. Хотя я не сомневаюсь, что они с Мунтадиром получили от этого огромное удовольствие.
– Я ведь могу повелеть всем жидкостям в трубах под их домом пойти вспять.
– Дай мне время найти водопроводчика, который отстегнет мне процент с расходов на ремонт, и я тебе помогу.
Али ухмыльнулся:
– Будем заодно?
Они стояли у дверей старой Королевской библиотеки.
– До победного конца, – ответила Нари.
Они вошли в библиотеку, где их встретили не только книги. Там уже собралась толпа джиннов, шафитов и дэвов, препиравшихся между собой. Представители всех племен, из десятков городов и всех провинций, Великого храма и улемов, ремесленных гильдий и армии.
Сказать, что собрание получилось разношерстным, было бы преуменьшением. Не желая лишний раз вмешиваться, Нари и Али предоставили большую свободу действий всем группам при выборе своих делегатов, и это, похоже, уже привело к неожиданным результатам. Во-первых, никто не сидел. Но все спорили на дюжине разных языков, стоя над подушками вокруг огромного стола.
Али бросил на толпу взгляд, полный сомнений, выглядя неуверенно.
– Славное начало для нового правительства.
Но Нари только рассмеялась.
– Все равно что торговаться, говоришь?
Она окинула толпу профессионально наметанным взглядом, любезно улыбаясь, когда несговорчивые делегаты то и дело посматривали в их сторону.
Нари всегда улыбалась своим мишеням.
Шеннон А. Чакраборти
Серебряная река
Моим читателям
Эта книга никогда бы не появилась на свет без вас
Манижа
Эти события происходят за несколько десятилетий до «Латунного города» и содержат спойлеры к двум первым книгам.
Ее сын был великолепен.
Манижа нащупала одно из крохотных ушек Джамшида, наслаждаясь красотой его идеального личика. Ему всего-то исполнилась неделя, и его темные глаза еще оставались подернутыми огненной дымкой. Его маленькое тело было мягким и теплым, оно лежало в защитном коконе ее рук. Но Манижа, выйдя из палатки, все равно покрепче прижала его к груди. Хотя весна уже наступила, но еще не успела войти в силу, и Зариаспа цеплялась за свои прохладные утра.
Долина перед ней светилась светом восхода, вспышки розового и алого клевера посверкивали каплями росы на фоне высокой травы. Она осторожно перешагивала через разбросанные по земле камни и битый кирпич. Они с Каве разбили свою палатку в развалинах одного из многих заброшенных людьми домов, какими изобиловала эта земля, и уже мало что отличало эти руины от каменистого склона холма, разве что несколько арок и коренастая колонна, украшенная изображениями алмазов. И тем не менее Манижа на ходу спрашивала себя, а каким могло быть это место прежде. Не было ли здесь замка, королевского дворца, по которому ходили другие новоиспеченные родители в ужасе при мыслях о том, что же это за мир, в который они привели ребенка благородных кровей?
Манижа снова посмотрела на сына. Ее Джамшид. Они назвали его королевским именем, позаимствованным давным-давно у людей наряду со множеством других имен – большинство дэвов отрицали, что эти имена заимствованные, но Манижа воспитывалась как Нахид, она знала то, что было запрещено знать остальным представителям ее племени. Имя Джамшид было именем легендарным и королевским. Оптимистическим именем, восходящим к последнему клочку надежды в ее душе.
– Это самое мое любимое место в мире, – тихо сказала она, увидев, как вздрогнули веки Джамшида, сонного малыша, пьяного от молока. Она положила его голову себе на плечо, вдохнула сладкий запах его шейки. – У тебя здесь будет столько приключений. Твой папа купит тебе пони и научит тебя ездить, и ты сможешь исследовать землю, сколько твоей душе угодно. Я хочу, чтобы ты этим занялся, мой дорогой сын, – прошептала она. – Я хочу, чтобы ты исследовал, мечтал и потерялся в каком-нибудь месте, где тебя никто не смог бы найти. Где никто не смог бы запереть тебя в клетку.