"Современная зарубежная фантастика-4". Компиляция. Книги 1-19
Шрифт:
Я обернулась через плечо и увидела осколки черного металла. Один из Переводчиков.
– Это кто? – спросил Купец.
– Первый, – ответила Ребекка.
– У нас ничего не выйдет, да? – спросил Второй.
– Выйдет, но не у всех, – сурово отозвался Док.
– Мы должны защитить Ребекку, – сказал Второй.
– Только она имеет значение, – согласился Герберт.
Я понятия не имела, в чем дело, но это было странно. В любом случае мне не хотелось в это впутываться, я не собиралась ловить пулю ради этих клоунов. Пока мы с Купцом бежали бок о бок, я позаботилась о том, чтобы оказаться с нужной стороны, в надежде на то, что снаряд попадет в него, а не в меня.
Хлоп! Бум! Еще одно попадание. На этот раз звук пули, взорвавшейся внутри металлической коробки.
Я оглянулась и увидела, что рука Герберта беспорядочно раскачивается, а в плече зияет дыра с неровными краями.
– Ты как, Герберт? – спросила Ребекка.
– Все будет нормально.
– Твоя рука. Она…
– Все будет нормально.
– Не глупи, – сказала она.
– Жизненно важные центры не задеты. Я функционирую. Бежим дальше.
Я смотрела на холм впереди. Мы почти у цели. Мимо просвистел еще один снаряд. Потом еще один. И еще. Но ни один не попал.
Осталось еще несколько шагов. Всего несколько шагов. Всего несколько шагов.
Передо мной раздался взрыв. Еще один непредсказуемый снаряд.
Всего несколько шагов.
Я добралась до холма одновременно с Купцом, и между нами и снайпером оказалась стена из пылевидной почвы. Все последовали за нами. Потом я прижалась к земле, чтобы меня не смог подстрелить кто-нибудь со стороны люка. Все поступили так же.
– Повезло, – сказала я.
Купец покачал головой.
– Я бы так не сказал.
И только тогда я заметила, что он держит голову Девятнадцатой. Я понятия не имела почему. Даже не заметила, как он ее подобрал.
– Почему это? Если бы не включился Мильтон…
– Мильтон включился не случайно. Его включили. Док?
Док кивнул.
– Да, это сделал я.
– Погоди-ка. У тебя что, есть пароль к Мильтону?
– Да, – ответил Док.
– И был с самого начала?
– Да.
– И ты не включил его раньше?
– Да.
– Какого черта? Ты знаешь, скольких ты бы мог спасти?
– Я создал его не для того, чтобы кого-то спасать, а чтобы спастись самому.
– Так это ты сделал Мильтона?
– Да, – сказал Купец. – Он его сконструировал.
Док снова кивнул.
– В наши дни Мильтон может дать тебе лишь несколько лишних секунд, максимум минуту. Приходится держать этот туз в рукаве, пока не понадобится. И так уж случилось, что я достал его, когда он больше всего был нужен. Я спас, кого мог. А именно – вас. – Он приподнялся и стал осматривать Герберта. – Дай мне взглянуть на твою руку.
– Ничего страшного, – сказал Герберт.
– Она почти отвалилась. Не будь идиотом. Дай мне взглянуть, может, я сумею тебя подлатать. – Его красный глаз выдвинулся и начал изучать повреждения. – Ага. Здорово он тебя приложил. Придется как следует поработать с гидравликой. И заменить несколько двигательных чипов. Но ты прав, ничего жизненно важного не задето, разве что шрапнель пробила корпус.
– Он цел.
– Похоже на то. Но давай посмотрим, хорошо?
Герберт кивнул.
Я оглянулась на Купца, который держал голову Девятнадцатой, словно череп Йорика, будто собирался разразиться эпическим монологом.
– Что это еще значит? – спросила у него я.
– Решил попрощаться, – ответил он.
– Не знала, что вы были друзьями.
– Были.
– Я почему-то думала, что единственный ее друг – это я.
– Все так думали. Ей хотелось, чтобы все так думали. Ей нравилось дать кому-то понять, что он особенный. Такой уж ее создали. С этим ничего не поделаешь.
– Она гораздо больше, чем просто архитектура и программа, – сказала я. – Как и все мы.
– Правда?
Я стиснула винтовку, ожидая его следующий ход. Но он только провел пальцами по металлу ее лица, по глазам, а потом положил голову рядом с собой, словно для того, чтобы она могла наслаждаться видом.
– Ладно, – сказала я, приподнимаясь. – Мурка прав. Это было весело. Но теперь каждому пора идти своей дорогой.
– Погоди, – сказала Ребекка.
– В чем дело?
– Девятнадцатая сказала, что ты хорошо знаешь Море.
Я ответила не сразу.
– Ну, знаю.
– А нам нужен проводник.
– Дамочка, у меня нет времени работать гидом. Я умираю. У меня осталось несколько недель.
– Может, и дней, – вставил Док.
– Спасибо, Док. Да, может, и дней. Я не могу…
– Нам есть что предложить, – сказала она.
– А у меня нет ни времени, ни места, чтобы это продать, разве что у тебя есть какая-то секретная нычка с деталями для симулякров.
Ребекка молча уставилась на меня и слегка наклонила голову набок.
– Чушь собачья. Не может такого быть, – сказала я.
– Не чушь. Материнка для Девятнадцатой.
– Партнеры и Помощники – не одинаковы. Это разные модели. Совсем разные. Не знаю, с чего все думают…
– Это детали для Помощника. Она собиралась обменять их на нужные. Сказала, что знает того, кто отдаст за них все на свете.
Я на секунду замерла в водовороте мыслей. Наверное, это приманка. Они знают, что мне нужно, и скармливают мне эту вонючую и засиженную мухами кучу дерьма.
– Так, значит, где-то здесь есть целая сокровищница с запчастями для Помощников, прямо рукой подать?
– Это был магазин.
– Теперь я точно знаю, что ты врешь.
– Он обрушился в самом начале войны. Никто не стал его раскапывать.
– Такие места – просто местные байки.
– Конкретно этот – нет. Он настоящий, уверяю тебя.
– И где он?
– Этого я не могу сказать. Пока мы не доберемся до цели. А как только доберемся, я скажу, где это место.
– Значит, ты можешь просто меня надуть, – сказала я.
– Мы можем сами тебя отвести.
Я обмозговала все это. Звучало слишком хорошо, чтобы могло быть правдой. Согласиться – все равно что подписать себе смертный приговор. Но и отказаться означало то же самое.
– Даже если я доберусь до этих запчастей, рядом не будет никого, кто бы мог…
Док медленно поднял руку.