ЖАНРЫ

"Современная зарубежная фантастика-4". Компиляция. Книги 1-19
Шрифт:

Я обернулась через плечо и увидела осколки черного металла. Один из Переводчиков.

– Это кто? – спросил Купец.

– Первый, – ответила Ребекка.

– У нас ничего не выйдет, да? – спросил Второй.

– Выйдет, но не у всех, – сурово отозвался Док.

– Мы должны защитить Ребекку, – сказал Второй.

– Только она имеет значение, – согласился Герберт.

Я понятия не имела, в чем дело, но это было странно. В любом случае мне не хотелось в это впутываться, я не собиралась ловить пулю ради этих клоунов. Пока мы с Купцом бежали бок о бок, я позаботилась о том, чтобы оказаться с нужной стороны, в надежде на то, что снаряд попадет в него, а не в меня.

Хлоп! Бум! Еще одно попадание. На этот раз звук пули, взорвавшейся внутри металлической коробки.

Я оглянулась и увидела, что рука Герберта беспорядочно раскачивается, а в плече зияет дыра с неровными краями.

– Ты как, Герберт? – спросила Ребекка.

– Все будет нормально.

– Твоя рука. Она…

– Все будет нормально.

– Не глупи, – сказала она.

– Жизненно важные центры не задеты. Я функционирую. Бежим дальше.

Я смотрела на холм впереди. Мы почти у цели. Мимо просвистел еще один снаряд. Потом еще один. И еще. Но ни один не попал.

Осталось еще несколько шагов. Всего несколько шагов. Всего несколько шагов.

Передо мной раздался взрыв. Еще один непредсказуемый снаряд.

Всего несколько шагов.

Я добралась до холма одновременно с Купцом, и между нами и снайпером оказалась стена из пылевидной почвы. Все последовали за нами. Потом я прижалась к земле, чтобы меня не смог подстрелить кто-нибудь со стороны люка. Все поступили так же.

– Повезло, – сказала я.

Купец покачал головой.

– Я бы так не сказал.

И только тогда я заметила, что он держит голову Девятнадцатой. Я понятия не имела почему. Даже не заметила, как он ее подобрал.

– Почему это? Если бы не включился Мильтон…

– Мильтон включился не случайно. Его включили. Док?

Док кивнул.

– Да, это сделал я.

– Погоди-ка. У тебя что, есть пароль к Мильтону?

– Да, – ответил Док.

– И был с самого начала?

– Да.

– И ты не включил его раньше?

– Да.

– Какого черта? Ты знаешь, скольких ты бы мог спасти?

– Я создал его не для того, чтобы кого-то спасать, а чтобы спастись самому.

– Так это ты сделал Мильтона?

– Да, – сказал Купец. – Он его сконструировал.

Док снова кивнул.

– В наши дни Мильтон может дать тебе лишь несколько лишних секунд, максимум минуту. Приходится держать этот туз в рукаве, пока не понадобится. И так уж случилось, что я достал его, когда он больше всего был нужен. Я спас, кого мог. А именно – вас. – Он приподнялся и стал осматривать Герберта. – Дай мне взглянуть на твою руку.

– Ничего страшного, – сказал Герберт.

– Она почти отвалилась. Не будь идиотом. Дай мне взглянуть, может, я сумею тебя подлатать. – Его красный глаз выдвинулся и начал изучать повреждения. – Ага. Здорово он тебя приложил. Придется как следует поработать с гидравликой. И заменить несколько двигательных чипов. Но ты прав, ничего жизненно важного не задето, разве что шрапнель пробила корпус.

– Он цел.

– Похоже на то. Но давай посмотрим, хорошо?

Герберт кивнул.

Я оглянулась на Купца, который держал голову Девятнадцатой, словно череп Йорика, будто собирался разразиться эпическим монологом.

– Что это еще значит? – спросила у него я.

– Решил попрощаться, – ответил он.

– Не знала, что вы были друзьями.

– Были.

– Я почему-то думала, что единственный ее друг – это я.

– Все так думали. Ей хотелось, чтобы все так думали. Ей нравилось дать кому-то понять, что он особенный. Такой уж ее создали. С этим ничего не поделаешь.

– Она гораздо больше, чем просто архитектура и программа, – сказала я. – Как и все мы.

– Правда?

Я стиснула винтовку, ожидая его следующий ход. Но он только провел пальцами по металлу ее лица, по глазам, а потом положил голову рядом с собой, словно для того, чтобы она могла наслаждаться видом.

Ладно, – сказала я, приподнимаясь. – Мурка прав. Это было весело. Но теперь каждому пора идти своей дорогой.

– Погоди, – сказала Ребекка.

– В чем дело?

– Девятнадцатая сказала, что ты хорошо знаешь Море.

Я ответила не сразу.

– Ну, знаю.

– А нам нужен проводник.

– Дамочка, у меня нет времени работать гидом. Я умираю. У меня осталось несколько недель.

– Может, и дней, – вставил Док.

– Спасибо, Док. Да, может, и дней. Я не могу…

– Нам есть что предложить, – сказала она.

– А у меня нет ни времени, ни места, чтобы это продать, разве что у тебя есть какая-то секретная нычка с деталями для симулякров.

Ребекка молча уставилась на меня и слегка наклонила голову набок.

– Чушь собачья. Не может такого быть, – сказала я.

– Не чушь. Материнка для Девятнадцатой.

– Партнеры и Помощники – не одинаковы. Это разные модели. Совсем разные. Не знаю, с чего все думают…

– Это детали для Помощника. Она собиралась обменять их на нужные. Сказала, что знает того, кто отдаст за них все на свете.

Я на секунду замерла в водовороте мыслей. Наверное, это приманка. Они знают, что мне нужно, и скармливают мне эту вонючую и засиженную мухами кучу дерьма.

– Так, значит, где-то здесь есть целая сокровищница с запчастями для Помощников, прямо рукой подать?

– Это был магазин.

– Теперь я точно знаю, что ты врешь.

– Он обрушился в самом начале войны. Никто не стал его раскапывать.

– Такие места – просто местные байки.

– Конкретно этот – нет. Он настоящий, уверяю тебя.

– И где он?

– Этого я не могу сказать. Пока мы не доберемся до цели. А как только доберемся, я скажу, где это место.

– Значит, ты можешь просто меня надуть, – сказала я.

– Мы можем сами тебя отвести.

Я обмозговала все это. Звучало слишком хорошо, чтобы могло быть правдой. Согласиться – все равно что подписать себе смертный приговор. Но и отказаться означало то же самое.

– Даже если я доберусь до этих запчастей, рядом не будет никого, кто бы мог…

Док медленно поднял руку.

Поделиться с друзьями: