Современная зарубежная фантастика-5. Компиляция. Книги 1-23
Шрифт:
— Ого! Ура! — заорал Род, подбрасывая копье. — Наша взяла!
Если атака Воронов походила на удар ножом в бок, то удар Кинана был подобен молнии. Центр пришельцев оказался разбит, даже не вступив в бой. Вражеский командир дал сигнал об отступлении. Грамотно. Им необходимо перегруппироваться, иначе не объединить разорванные линии. Только Бран не собирался предоставлять им такую возможность. Он успел обойти врага, и теперь бывшие нападавшие оказались снова лицом к лицу с летящими Воронами.
В рядах врагов началась паника. Бежавших топтали кони Воронов. Ни о каком продолжении атаки и речи идти не могло. Линия смешалась, центр раскололся. Враги бежали через ручей, пытаясь укрыться в лесу. Их командир стремился удержать бегущих. Я видел, как он отдавал приказы своим людям, тщетно пытаясь собрать силы перед новым ударом Воронов.
Труба прозвучала раз, и еще раз. Только ответил на сигнал Кинан. Рыжий смутьян махнул копьем, и воины Галаны ринулись вперед, словно буря, развевая плащи и сверкая щитами.
Из леса показалась одинокая фигура на пегой лошади. Сердце мое пропустило удар и заколотилось, как бешеное. Я застонал, пошатнулся и оперся на посох, чтобы не упасть. Род подхватил меня.
— Что случилось? Ты ранен?
— Прекрати!
— Что? — непонимающе выдохнул он.
Я схватил его за руку.
— Мы должны остановить это!
— Что остановить? Битву? — не понял он, но я уже бежал к ручью. Достигнув вспаханной земли, я споткнулся. Здесь быстро не побежишь. — Подожди, Лью, остановись! — кричал я.
Возможно, слепой бард, торопящийся по вспаханному полю, привлек чье-то внимание. Не знаю. Но Лью повернулся в седле, осматривая луг.
— Лью! — рыдая, прокричал я.
Он увидел, как я бегу к нему, и что-то крикнул Брану. Я глубоко вздохнул и закричал изо всех сил:
— Это Калбха!
Наверное, он меня услышал, потому что остановился и повернулся на крик.
— Это Калбха! — снова закричал я, указывая на одинокого всадника посохом. — Калбха! — Я торопливо ковылял через поле.
— Да что с тобой такое? — возмущенно кричал мне вослед Род.
— Это ошибка! — Попытался объяснить я, и мы, теперь уже вдвоем, помчались к ручью.
Ручей перешли вброд. Когда мы выбрались на сушу на другой берег, я услышал долгий звук сигнального рога Эмирна, одного из воинов Брана. Еще один короткий звук рога остановил Воронов, готовых к атаке.
Лью поскакал мне навстречу.
— Тегид! — закричал он еще издали, — ты уверен?
— Это Калбха! — Я ткнул в сторону приближающегося всадника посохом. — Это же его лошадь! Посмотри внимательно! Ты нападаешь на друга!
Лью повернулся и всмотрелся туда, куда я указывал.
— Clanna na cu! — воскликнул он. — Что он тут делает? Остановись, Кинан! — закричал он.
Лью вздернул лошадь на дыбы и развернул ее. Хлопнув зверя по холке, он понесся останавливать атаку Кинана. Бран как раз скакал ему навстречу, и Лью на ходу успел что-то крикнуть ему, а затем погнал коня дальше. Бран скомандовал Эмирну, и тот опять затрубил в рог.
Я посмотрел вслед отряду Кинана, преследовавшему врага, но успел заметить лишь проблеск рыжих волос. Мое внутреннее зрение померкло. Я снова ослеп.
— Род! — заорал я. — Ты где?
— Здесь, господин, — ответ пришел из-за спины.
— Род, я ничего не вижу! Рассказывай, что происходит!
— Но я думал…
— Не время! Просто рассказывай! — Он молчал. — Кинан все еще преследует врага?
— Да, господин… Нет, стойте! Останавливается!
— Говори, говори, Род, не молчи. Рассказывай все, как раньше.
— Лорд Кинан привстал в седле; смотрит по сторонам. Кричит что-то; далеко, не слышно… Что-то приказывает. Воины останавливаются. Он едет вперед один. Наверное, хочет поговорить с Лью… да.
— А где тот, на пегом жеребце? Что он делает?
— Остановился. Сидит на лошади и ждет.
— Опиши мне его. Как он выглядит?
— Не могу, господин, слишком далеко.
— Ладно. Дальше!
— Лорд Лью и лорд Кинан едут навстречу друг другу. Лью машет своему отряду, подает знак мира. Галаны останавливаются, и Кинан сейчас подъедет к Лью.
— А что Бран?
— Вороны отходят, — Род помолчал. — Едут к павшим. Останавливаются. Вот лорды подъехали к незнакомцу.
— Веди меня к ним, — приказал я, дергая его за рукав. — Быстрее!
Род шел впереди, и я крепко держал его за плечо.
— Подъезжают. У Кинана копье вверх. Незнакомец ждет их.
Земля пошла вверх, начался подъем к гребню. Род остановился.
— Осторожнее. Здесь павший воин. Он мертв, господин.
Мы поспешили дальше. Я попросил своего проводника продолжать говорить.
— Они встретились. Разговаривают…
— Что, Род? — Проводник молчал. — Что там? Говори же!
— Глазам не верю, лорд бард, — пробормотал он.
— Ну же! Что произошло?
— Они… они… — забормотал он, — они обнимаются!
Меня отпустило.
— Ох, Род, слава богам. Идем. Нам надо к ним.
Лью и незнакомец спешились и разговаривали друг с другом, когда мы добрались до места.
— Вот Тегид пришел, — сказал Лью. Я шагнул на звук его голоса и почувствовал его культю у себя на локте.
— Привет, Калбха, — сказал я. — Если бы мы знали, что это ты, никакого боя бы не было! Столько хороших людей зазря положили!
— Твоя правда, Тегид Татал. Я виноват; долг крови только на мне. — Его раскаяние было искренним; это чувствовалось по голосу. — Мне жаль. Хоть я король без королевства, клянусь честью, я найду способ заплатить виру любыми средствами.
— Калбха, — сказал Лью, — сейчас не до возмещения ущерба. Мы-то не пострадали.
— Мы не потеряли ни одного человека, даже раненых нет, — вступил Кинан.
— Так что проси прощения только у своего народа, — подытожил Лью. — Мы, конечно, сожалеем, что участвовали в этом бою, но нашей вины здесь нет.
— Лорд Калбха, — сказал я, — ты забрался очень далеко от дома.
— У меня больше нет дома, — мрачно пробормотал он. — Нет у меня ни земель, ни королевства. Земли захвачены, народ изгнан. — Его голос дал трещину, как расколотый дуб.