Современный зарубежный детектив-10. Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:
Оставшись один, Стуки принялся считать минуты, не сводя глаз с светящегося циферблата часов. Странные все-таки создания эти минуты: они держатся за руки, как молекулы воды, и одна тянет за собой другую. И так без конца.
Стуки не смыкал глаз уже много часов подряд, полностью поглощенный непростым делом Бельтраме. Инспектору удалось распутать несколько сложных узлов, но некоторые вопросы все еще оставались нерешенными, ожидая своего часа. Стуки включил настольную лампу и посмотрел на спагетти, лежавшие на тумбочке: совсем другая история! И все же чего-то тут явно не хватало…
Зазвонил телефон.
— Нет, только не синьора Фортуна! — послышался в трубке хриплый голос.
— Герпес?
— Мать Витторио! Ты, Стуки, должен был это предвидеть.
— Так, значит, Витторио работал на тебя?
Витторио, блондин: именно его хозяин свинофермы заметил на участке Бенвенью. Тот, который приводил клиентов к иглотерапевту и ходил с ним играть в казино. Витторио, последний кавалер Аличе Бельтраме. Далеко не ангел, скорее, дьяволенок, как выразился о нем патер.
Стуки резко прервал причитания звонившего.
— Аличе Бельтраме приняла решение навсегда исчезнуть и обратилась за этим к тебе, верно? Она не хотела, чтобы ее нашли, и ей на помощь ты послал Витторио.
На другом конце провода раздавалось прерывистое дыхание.
— Витторио много чего для меня делал.
— Например, помогал некоторым людям испариться?
— В этом людям нужно немного помочь, если они не хотят, чтобы их обнаружили.
— В том числе и Бельтраме?
— Ты даже не представляешь, сколько людей хотят что-то сделать незаметно для окружающих. К примеру, доставить на другой конец света ценную картину, отправиться в путешествие, не привлекая внимания, или тайно встретиться с кем-то, чтобы об этом никто не узнал.
— Таким людям помогал Витторио?
— Я! Витторио был только исполнителем. Впрочем, должен признать, что он всегда действовал весьма осторожно и умело. Однажды его помощь понадобилась кое-каким клиентам агентства Бельтраме.
— Вы помогали преступникам или порядочным гражданам?
— Слышь, Стуки, за кого ты меня принимаешь? Преступники сами могут о себе позаботиться. Мы помогаем хорошим людям.
— Исчезнуть?
— И что в этом такого? Разве мы не имеем права жить где и как нам хочется? Однако все нужно делать правильно, иначе спецслужбы и частные сыскные агентства тебя сразу вычислят и приведут домой на коленях.
— А сейчас ты меня послушай, Герпес. Вот что на самом деле произошло. Четырнадцатого августа в пять часов утра всем нам известная женщина выходит из дома. Она паркует свою машину возле железнодорожного вокзала, часть дороги проходит пешком и чуть дальше, в условленном месте, встречается с Витторио, который отвозит ее в тайное убежище, где она переодевается и избавляется от личных вещей, по которым ее могут опознать. Витторио вручает ей поддельные документы и отвозит ее к границе. По крайней мере, так должно было произойти. Но в тот раз случилось непредвиденное.
— Проезжая по скоростной дороге, Витторио заметил, что за ними следует какой-то автомобиль, — продолжил хриплый голос. — Как он мне потом рассказал, машина была черного цвета, но было еще темно, и Витторио не смог ее хорошо разглядеть. Автомобиль держался на определенном расстоянии, и когда Витторио притормозил, то же самое сделал и водитель другой машины. Ситуация была весьма деликатной.
— Витторио знал, как справляться с нестандартными ситуациями, не так ли? — проговорил Стуки.
— О, если бы это касалось только его, он бы вытащил замаскированного преследователя из машины и разобрался с ним.
— Замаскированного, говоришь?
— Витторио заметил, что на голове водителя была шляпа с широкими полями, полностью скрывавшая лицо.
— Продолжай.
— Аличе Бельтраме пришла в неописуемое волнение. Весь план мог провалиться, если бы выяснилось, что за ними едет кто-то из ее знакомых. Она настояла на том, чтобы Витторио свернул на заправку.
— И темная машина повернула за ними.
— Витторио не смог унять женщину. В конце концов ему как-то удалось убедить ее незаметно покинуть машину. Витторио хотел отвлечь преследователя и увести его за собой, чтобы затем в уединенном месте решить проблему по-мужски. Он опустил переднее сиденье, чтобы казалось, будто пассажир спит.
— Это было ошибкой!
— Слушай дальше. По словам Витторио, они с Бельтраме договорились, что она дождется его возвращения. Однако по глупости и вопреки процедуре Витторио сообщил Бельтраме место, куда он должен был ее отвезти, и оставил номер телефона для контакта. Так он хотел ее успокоить. Эта оплошность стала для них роковой.
— Туда Аличе так и не попала, верно?
— А ты как думаешь?
— Молодцы, нечего сказать! Отличная работа!
— Давай только без сарказма!
— Кто бы говорил! — ответил Стуки.
— Как бы то ни было, Витторио уехал, оставив Бельтраме на заправке. Ему показалось, что машина двинулась за ним, но это было не так. Тогда на первом же выезде с дороги Витторио повернул обратно и вернулся назад, но женщину так и не нашел. Через несколько дней в новостях он услышал об исчезновении Аличе, но в полицию, естественно, не пошел.
— Еще бы!
— Витторио надеялся, что с той работой, которой она занималась, ей как-то удалось самой организоваться.
— Ты думаешь, Витторио рассказал тебе правду?
— Бельтраме была уверена, что за ней ехал кто-то, кто ее знал. Она попыталась замести свои следы, и кто знает, куда ее занесло. Слышь, Стуки, она хотела исчезнуть навсегда. Я думаю, что в конце концов она сама все устроила. Это не первый раз, у нас такое уже случалось. Конечно, происшествие сильно потрясло Витторио. С того дня он очень изменился и никогда уже не стал прежним.
— А теперь ты меня послушай, Герпес: если Витторио стал другим, вполне возможно, что он совершил преступление.
— Ты о чем?
— Тем августовским утром он увидел перед собой обнаженной самую красивую женщину в своей жизни, и у него возникли определенные желания.
— Нет! Нет!
— Сначала он попытался по-хорошему, но Аличе было не до него. Тогда он взял ее силой: их ведь все равно никто не мог услышать в этом тайном месте. Между ними что-то произошло, и Витторио ее убил. Что ты на это скажешь, Герпес, могло такое случиться?
Стуки почти кричал, и сердце его бешено колотилось.
— Ты был уверен в том, что эти кости не Бельтраме, с того самого момента, когда впервые мне позвонил. Знаешь почему? Потому что этот идиот Витторио именно тебя и попросил найти ему подходящий скелет. И дал тебе все размеры: грудь — бедра — талия. Скажешь, нет?