Современный зарубежный детектив-17. Компиляция. Книги 1-19
Шрифт:
– Вы, насколько я понимаю, сейчас у Лакландеров? – тихо поинтересовался Кэртис.
– Так и есть.
– Хорошо. Я звоню насчет чешуек. Ни на предметах, ни на одежде обнаружить чешуйки разных рыб не удалось.
– Нет?
– Нет. Только на тряпке. Той, что вытирают кисти.
– Оба типа?
– Да. И еще на сиденье в ялике.
– Вот как?
– Да. Мне продолжать?
– Обязательно!
Кэртис вернулся к работе, а Аллейн и Лакландеры смотрели друг на друга.
Глава 11
Между Хаммер-Фарм и Нанспардоном
Закончив свои дела в Суивнингсе, сестра Кеттл решила сначала заехать в Хаммер-Фарм к дочке садовника, у которой был абсцесс, а уже потом вернуться в Чайнинг. Сестре Кеттл не хотелось тревожить хозяев, которых постигло такое несчастье, и она решила, что незаметно пройдет боковой дорожкой прямо к дому садовника. К тому же она рассчитывала, что удастся немного посплетничать с женой садовника и выяснить не только подробности похорон, но и чем занималась полиция, как переносили горе вдова и дочь и как местные жители относились к скорому браку между мисс Роуз и доктором Марком. Ей также хотелось узнать, ходили ли какие-нибудь разговоры о миссис Картаретт и сэре Джордже Лакландере, правда, из уважения к Лакландерам она сразу дала себе обещание немедленно пресечь любые сплетни на этот счет, если только их услышит.
Последняя встреча с капитаном Сайсом ее расстроила. Застав его в таком неприглядном виде средь бела дня, она испытала горькое и неожиданное разочарование. Наверное, именно этим объяснялась та непростительная резкость, с которой она позволила себе с ним разговаривать, однако, поразмышляв, она пришла к выводу, что причиной было ее искреннее беспокойство. Потому что она действительно очень за него переживала. Конечно, она отлично понимала, что капитан только притворился больным и сымитировал приступ люмбаго, а на самом деле ему просто хотелось, чтобы она к нему заезжала. Однако – чего греха таить! – этот обман ей не только не был неприятен, но, напротив, от него на душе становилось тепло. Однако у старшего инспектора Аллейна отношение к обману было совершенно другим, и это ее даже пугало. Что ж, подумала она, поворачивая к Хаммер-Фарм, в ее возрасте не пристало волноваться из-за таких пустяков. С присущим ей пиететом в отношении знати она отнесла Красавчика Аллейна, как его именовали в вечерних газетах, к тем «достойным» людям, к которым причисляла Лакландеров в отличие от таких, как она сама, Фокс, или Олифант, или даже Китти Картаретт. При мысли о ней сестра Кеттл, поджав пухлые губы, вспомнила, как неловко капитан Сайс пытался утаить довольно-таки экзотическую акварель с Китти Картаретт. Несмотря на все попытки сестры Кеттл выбросить это воспоминание из головы, оно возвращалось к ней с постоянством, достойным лучшего применения.
Она вылезла из машины и, прихватив сумку, стала обходить особняк, направляясь к домику садовника. Она глядела прямо перед собой и вздрогнула, когда неожиданно ее окликнули по имени.
– Эй, привет! Сестра Кеттл!
На террасе сидела Китти Картаретт, а перед ней стоял столик с накрытым чаем.
– Не желаете присоединиться? – позвала она.
Сестре Кеттл ужасно хотелось выпить чашечку, а главное, поквитаться с Китти Картаретт. Она приняла приглашение и подсела к столику.
– Наливайте сами и угощайтесь, – предложила Китти.
У нее был измученный вид, скрыть который не помогал даже толстый слой косметики. Сестра Кеттл коротко поинтересовалась, удалось ли Китти поспать.
– О да! – подтвердила та. – Наглоталась снотворного, но после него всегда не по себе, верно?
– Еще бы! С ним надо обращаться крайне осторожно, дорогая.
– Чего уж теперь! – раздраженно воскликнула Китти и прикурила новую сигарету от старой. Ее пальцы дрожали. Она обожглась и невольно чертыхнулась.
– Постарайтесь успокоиться! – В сестре Кеттл взял верх профессиональный долг. – Не нужно нервничать! – Решив, что Китти надо помочь выговориться, она поинтересовалась: – А как прошел ваш день?
– Как прошел? Даже не знаю, что и ответить. Утром пришлось зайти к Лакландерам. Видно, за свои грехи.
Этот ответ глубоко задел сестру Кеттл по двум причинам. Во-первых, Китти всегда отзывалась о них будто о простых лавочниках, а во-вторых, она давала понять, что те были занудами.
– В Нанспардон? – Сестра Кеттл попыталась исправить положение. – Какой чудесный старинный дом! Настоящий музей! – воскликнула она и отпила из чашки.
– Дом действительно неплох, – нехотя согласилась Китти.
Неприкрытое неуважение к Лакландерам разозлило сестру Кеттл не на шутку. Она пожалела, что согласилась выпить чаю с Китти, и, положив на тарелку взятый сандвич с огурцом, поставила свою чашку на блюдце.
– Может, вам больше нравится усадьба капитана Сайса?
Китти взглянула на нее и после долгой паузы равнодушно переспросила:
– Сайса? Что вы хотите этим сказать?
– Я подумала, что компания капитана вам больше по вкусу, чем общество Лакландеров.
– Джеффа Сайса? – рассмеялась Китти. – Этого старого выпивохи? Побойтесь бога!
Сестра Кеттл залилась краской.
– Если капитан и не такой, как был раньше, то еще вопрос, чья в этом вина.
– Полагаю, что его, чья же еще? – все так же равнодушно отозвалась Китти.
– А вот мой опыт подсказывает – cherchez la femme, – осторожно заметила сестра Кеттл.
– Что?
– Если приличный мужчина начинает пить в одиночку, то обычно это происходит оттого, что его бросила женщина.
Китти посмотрела на гостью с проснувшимся интересом и задумалась.
– Уж не хотите ли вы сказать, что этой женщиной была я?
– Я ничего не хочу сказать. Но вы, кажется, познакомились с ним еще на Востоке? – поинтересовалась сестра Кеттл с таким видом, будто просто поддерживала светскую беседу.
– Верно, – с оттенком презрения отозвалась Китти. – Мы действительно были знакомы. А это он вам сказал? Скажите, что он вам рассказывал? – Неожиданно в ее голосе послышались нотки тревоги.
– Ничего такого, чего следует стыдиться. Капитан – настоящий джентльмен!
– Как можно быть такой наивной?! – воскликнула Китти.
– О чем вы?
– Уж мне ли не знать этих джентльменов! Я их повидала на своем веку! И вот что я вам скажу – чем выше их положение в обществе, тем меньше в них порядочности, – с чувством заявила Китти. – Посмотрите хотя бы на Джорджа Лакландера.
– Скажите, он вас любил? – не выдержала сестра Кеттл.
– Кто? Лакландер?
– Нет! – с трудом сглотнув слюну, поправила сестра Кеттл, стараясь сохранять достоинство. – Я говорила о капитане.
– Вы рассуждаете как ребенок! Какая любовь?
– И все же?
– Послушайте, вы же ничего не знаете! И ничего не понимаете! Абсолютно ничего!
– Как это – ничего? Если вы считаете, что медицинское образование…
– Верно, с этой точки зрения вы правы. Но с моей точки зрения, уж поверьте, в этом вопросе вы совсем не разбираетесь.
– Я понятия не имею, о чем вы говорите, – растерялась сестра Кеттл.
– Еще бы!
– Капитан… – начала сестра Кеттл и замолчала, а Китти изумленно на нее посмотрела.
– Неужели? – ахнула Китти. – Только не говорите мне, что вы и Джефф Сайс… Это же надо!