Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:
Если бы не объятия Гарольда, Маргарет сгорела бы от ревности. До чего неприятное это чувство. И как беспомощен в таком состоянии человек.
– Сентиментальная чепуха, – отложила Сара Финчли телефон.
– Но красиво… – закатила глаза Кэрри Бэнкс.
– Даже наша наивная Маргарет не попалась бы на такую историю, – объявила Софи Мартон. – «Слезы Дианы», якобы символ несчастий прекрасной леди Ди, что за чепуха. «Я хочу стать королевой ваших сердец», что она там еще наговорила? Неудивительно, что юные девы спешат купить нечто такое – страшно романтично. По-моему, очень даже хорошо, что ее жизнь оборвалась в том парижском туннеле, и вряд ли она занималась проектами драгоценностей, как гласит эта легенда – слишком уж была взбалмошная. «Слезы Дианы» – чистейшей воды выдумка.
– Брент с тобой делится подробностями расследования? – поинтересовалась Кэрри.
– Иногда, – усмехнулась Сара. – Чтоб я не чувствовала себя слишком одиноко, он рассказывает, над чем работает. Но тут особое дело. Втянуты и Элла, и Мардж… Да и интервью журналистам скоро дадут, и это не будет тайной.
– Я видела этого Брука, – шепотом сообщила подругам Кэрри. – Красавец-мужчина.
– Какого Брука? – переспросила Сара.
– Красавец-мужчина? – заинтересовалась Софи.
– Ты едешь с Шоном в горы, – засмеялась Сэл, – не забывай.
– Одно не мешает другому, – махнула Софи рукой. – Так кто там покорил сердце нашей Кэрри?
– Ах, вы не знаете, – довольно откинулась на спинку кресла Кэрри. – Друг Кингстона, увлекшийся Маргарет. Они были тут утром.
– Сенсация! – хлопнула Софи ладонями по столу. – Когда Мардж уже утихомирится и выйдет замуж за беднягу? Он же не переживет!
Эпизод 11
– Легенда легендой, но это ведь несерьезно, – возразила Мардж, уже не переживая, как выглядит на фоне блестящей Лесли – все равно оба присутствующих мужчины отдавали явное предпочтение ей. И если Брук просто тешил самолюбие, то Гарольд грел сердце.
А у Лесли такого человека нет.
– Смерть леди Ди, как и жизнь – политический скандал и прочее, – возразила мисс Ховард, покачивая бокалом. – Неудивительно, что… вещи, с этим связанные, имеют ценность.
– Больше, чем все те драгоценности, которых воры не взяли? – поразилась Мардж. – Там было четыре магазина!
– Вор охотится не за деньгами, верно? – задумчиво изрек Брук.
– Эврика, – отсалютовала ему Лесли.
– А вы охотитесь за ним, – усмехнулся Кингстон. – Как тонко.
– Я такого не говорила, – многозначительно сдвинула брови Лесли. – Мисс Никсон может проверить на записи, если карта памяти еще работает.
Маргарет вспыхнула и рефлекторно потянулась рукой к карману. Гарольд рассмеялся и положил руку на спинку кресла своей девушки.
– Лесли, хорошо забавляешься. Но подозрений с тебя легенда не снимает – ты подложила подделку в клатч Эллы, и это факт, доказательства у нас будут после обеда. И если Брук в Глазго связан по рукам и ногам, то мы с Ливингстоном тебя с удовольствием задержим, хотя бы на одну ночь.
– Спасибо, что накормил меня перед арестом, – улыбнулась Лесли, кивая на опустевшую тарелку. – Вперед – и успехов, только ноготки не обломайте.
– Пусть ты и не убивала – у тебя другая цель, но бесчеловечно подставлять Эллу таким способом, как ты сделала, – сказала Маргарет. – Ты же ее арестуешь, Гарри?
– Моральные принципы – слабая сторона Лесли, ты права, – кивнул Гарольд, не отводя строго взгляда от Ховард. – Но она все рассчитала, арест – напрасная трата времени, а его у нас, к сожалению, не слишком много.
Лесли улыбалась во все тридцать два.
– Все присутствующие здесь вытворяли подобное, – сообщила блондинка. – Даже святая простота Маргарет сегодня профессионально окрутила Брука. Я оплачу счет, ребята.
– Мои поздравления, Хал, – кисло пожал Брук руку бывшего друга. – Твоя девушка – сокровище.
– Знаю, дружище, – улыбнулся Гарольд и ответил на рукопожатие. – Держись там в Глазго.
– Ты тоже держись. И… раз это политика… не суйтесь в это дело, а? Свалите на девчонку Лоуренс, и дело с концом.
– Ты меня знаешь, – возразил Гарольд. – Езжай осторожно.
Брук угрюмо сел в автомобиль. Маргарет, прижавшись к своему мужчине, смотрела, как дорогой автомобиль человека в куртке от «Труссарди» трогается с места и исчезает за поворотом Тред-стрит.
– Чувствую себя гадко, – призналась она, – словно прошлась по этому восьмому кругу ада Лесли. Как она так живет?
Гарольд погладил ее плечо.
– Переживет, не волнуйся.
Они остановились на мосту над Уайт Карт Уотер.
– Но получается, что кто-то, кто сходит с ума по принцессе Диане и верит в легенду, что она нарисовала его незадолго до гибели… охотится за этим ожерельем?
– И Лесли сделала все, чтоб вор попался на наживку. Только не успела.
– А чтобы вор попался ей, она отвела от него подозрения и бросила в клатч Эллы подделку? – поразилась Маргарет.
Гарольд поджал губы.
– Этого не докажешь, увы.
– Как и того, что это не она убила и украла ожерелье… – бессознательно использовала Маргарет словечко Софии Мартон. – Она всегда выходит сухой из воды! – ударила она рукой по перилам моста, также в духе Софи. – Но… что ты скажешь Ливингстону?
Гарольд улыбнулся, в глазах его плясал огонь.
– Гонка началась. Вор и убийца – он по-прежнему вор и убийца, и заняться им – в нашей юрисдикции. Зато теперь у нас куда больше информации о нем. Попытаемся поймать его раньше Лесли. Хорошая погода, верно?
Солнышко пробивалось рассеянным светом сквозь сизые тучи, и потому в воздухе повис призрачный запах весны.
– Верно, – согласилась Мардж, подхватывая Кингстона под руку и с наслаждением вдыхая декабрьскую «весну». – Хотя, наверное, не так уж важно, кто поймает, лишь бы… Как твоя мама себя чувствует?
Гарольд спохватился и хлопнул себя по лбу:
– А ты знаешь, я ведь так и не позвонил ей!
– Так позвони, – ткнула локтем его в бок Маргарет, от чего тот поморщился. – Вон, за твои ребра она так переживала, хотя ты уже бегаешь цел-целёхонек, а ты забыл, что она под капельницами, ай-ай-ай.
– О своей маме ты так же помнишь, как о моей, ворчунья? – лукаво подмигнул Гарольд, доставая айфон из кармана. – Бьюсь об заклад, она даже в курсе, твоих успехов, прекрасная леди и фея подгоревших печенек.