Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20
Шрифт:
Джером смотрит на старика, который в ответ смотрит на него с тревогой и нахмуренными бровями.
– Рэд? Всё в порядке? Не болеете?
Ред, кажется, собирается что-то сказать, но потом начинает крепить блестящий ремешок к инструменту. Когда он поднимает взгляд на Джерома, на лице снова спокойствие.
– Лучше не бывает. Я люблю выступать, даже если это всего одна песня.
18:45.
Револьвер теперь в правой руке Холли. Она осторожно подходит к дверям сбоку, но когда подбирается ближе, замечает, что там нет глазка. Есть только клавиатура, а маленький красный огонёк над цифрами говорит ей, что двери заперты. Изнутри слышны два голоса – ребёнка и мужчины. Это кажется ей странным. Очень странным.
Ребёнок говорит:
– Я снял все плакаты, всех твоих любимых игроков, как тебе такое?
Мужчина отвечает:
– Ты бы не посмел этого делать, если бы я мог до тебя добраться.
Ребёнок:
– Иди на хрен!
Мужчина:
– Не разговаривай с папой так.
Ребёнок:
– Что ты с ней сделал?
Мужчина:
– Неважно. Она ушла. Это всё, что тебе нужно знать.
Холли понимает, что с другой стороны дверей не двое людей. Странность в том, что Дональд Гибсон говорит двумя голосами, а у него там Кейт и Корри... если только они не мертвы.
Мужской голос кричит:
– Кто ты такой?
Он смеётся, почти поёт слова, прерываясь стонами усилий:
– Ктооо... кто... ты?
Долгая пауза, затем голос ребёнка говорит:
– Мы будем ждать, папа. Либо она придёт, либо нет.
Смех, хриплый и высокий.
– Сколько смогу взять, столько и возьму, почему бы и нет?
Холли поднимает пистолет, целится в замок, но снова опускает руку. Стреляют по замкам в кино, но сработает ли это в реальности? Может, это лишь привлечёт его внимание, и тогда он застрелит двух своих заложников, как уже убил... сколько? Пять? Шесть? Семь? В стрессовом состоянии Холли перестала считать.
«Мы будем ждать, папа. Либо она придёт, либо нет».
Гибсон говорит о реальном человеке или это фантом? Холли не знает.
Единственное, в чём она уверена, – отец, «папа», – выдуманный. Гибсон похож на Нормана Бейтса из «Психо», только говорит голосом отца, а не матери. Всё сходится, потому что Гибсон – псих. Может, он думает, что мать придёт. Или девушка из школы. Или Дева Мария спустится с небес на колеснице, чтобы благословить его и сказать, что он не сумасшедший, а делает абсолютно правильное дело.
Всё, что Холли знает точно – если кто-то придёт, кто-то настоящий, Гибсону придётся открыть дверь. Тогда она сможет выстрелить в него.
Холли скользит влево, держа 38-й на уровне плеча. Она знает, что лучше подождать, но если услышит выстрелы из заброшенного катка, она, кажется, сойдет с ума.
Ребёнок:
– Я ненавижу тебя, папа.
Мужчина:
– Ты даже не можешь справиться со своим алкоголизмом. Мистер Бесполезный – это ты. Мистер Анонимный Алкоголик.
Затем – крик:
– КТО ТЫ ТАКОЙ?
18:46.
Бетти наконец одна и может снять «маску» для выступления. Она вешает одежду для выхода на исполнение песни и кладёт сумочку на единственную полку в комнате. Она тяжело и дрожащим вздохом выдыхает, ощущая пульс в боковой части шеи – он слишком быстрый и неровный. В сумке у неё есть таблетки. Она кладёт одну под язык, затем вторую. Вкус горький, но каким-то образом утешительный. Она проводит рукой по лицу, затем садится на корточки, упираясь коленями. Складывает руки на закрытой крышке унитаза и начинает молитву, как в детстве, шёпотом повторяя заклинательные слова: «Иисус, могущественный Иисус».
Она делает паузу, собираясь с мыслями.
– Нет способа спасти жизнь той девочки без твоей помощи, могущественный Иисус, совсем нет. Но она хорошая девочка, я уже почти люблю её, как ребёнка, которого отдала, когда мне было семнадцать, и я собираюсь попытаться. Я даже не знаю, позвонит ли тот мистер Гибсон, как обещал, потому что он сумасшедший, как бешеная собака. Думаю, он может захотеть убить нас обеих. Надеюсь, если я выстрелю в него из револьвера Рэда, ты простишь меня. Если только не будет другого способа спасти её. Пожалуйста, помоги мне спеть там, на поле, как будто всё в порядке, ладно? Я верю, что ты можешь сделать всё это – если я сделаю свою часть – но сейчас мне нужно попросить у тебя чудо, могущественный Иисус. Нет никакого способа выбраться отсюда незамеченной, там будут все эти люди, ждущие меня, потому что это проклятие того, кем я стала. Я не знаю, что с этим делать, поэтому и нужно чудо. Я…
Льюис Уорик постучал в дверь с её фотографией.
– Мэм? – сказал он. – Сестра? Время пришло.
Она прошептала:
– Молюсь во имя Твоё, могущественный Иисус, – затем встала, заново завязала звёздный шарф и вышла.
– Спасибо ещё раз, что согласились на это, – сказал Льюис.
Она рассеянно кивнула:
– Моя сумочка будет в безопасности там? Вижу, что замка на двери нет. Там мой телефон и кое-какие вещи Рэда.
Уорик позвал мистера Эстевеса, который стоял у Тандерберда, и попросил его остаться у двери гримёрки Сестры и не пускать никого внутрь. Мистер Эстевес с удовольствием согласился.
– Хорошо тогда, – сказала Бетти. – Рэд? Как насчёт тебя?
Ред встал, саксофон на шее, и, когда Бетти протянула руку, он взял её.
– Поехали.
Она протянула другую руку:
– Идём, молодой Джером, – сказала она. – Хочу, чтобы ты был со мной.
– Для меня честь, – ответил он, взяв её руку. Она была тёплой. – Вы настоящая девушка, Бетти Брэди.
Она улыбнулась, подумав: «Ну уж, надеюсь, что так».
Они вышли на поле, втроём, держа друг друга за руки. Когда собравшиеся – около тысячи на трибунах и ещё сотни стоящих – увидели, что они направляются к питчерской горке, все встали и зааплодировали.
Двое чёрных мужчин, один пожилой, другой молодой, и крепкая чёрная женщина между ними. Тени, чернее их самих, шли рядом, чёткие, как вырезанные из бумаги.
Рэд Джонс тихо спросил Бетти что-то на ухо, и она кивнула. Она повернулась к Джерому и сообщила о небольшом изменении в плане – будет немного дополнительной музыки.
18:50.
Слева от дверей катка «Холман», прижавшись к потрескавшимся, окрашенным серой краской доскам, Холли поняла, что ей очень нужно в туалет. «Держись, – сказала она себе – Просто держись». Но если она не сходит, то может промочить штаны.
Она осторожно ступает в кусты (надеясь, что там нет змей или ядовитого плюща), спускает джинсы и садится на корточки. Облегчение – огромное. Она подтягивает брюки и возвращается на своё место, когда к ней доносятся печальные звуки хорошо знакомой мелодии, сыгранной на саксофоне. В фойе Триг наклоняет голову, слушая. Он понимает, что за музыка, и улыбается. Думает: «Как это уместно».
На площадке катка Корри и Барбара ждут того, что будет дальше – скорее всего, смерти.
Они обе понимают это.